Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С явным облегчением Ренли сел.

— Выходит, вы следили за своим товарищем? — спросил Керриден.

Жанна подошла к нему со спины.

— Да, — ответила она. — Не шевелитесь, я заберу у вас оружие. Если шелохнетесь, Ян будет стрелять!

— Ради бога, забирайте, милости прошу… Я‑то надеялся, что больше вас никогда не увижу, — сказал Керриден, обернувшись на Жанну через плечо. — Вы, конечно, знаете, что полиция совсем рядом?

Жанна засунула руку в его плащ, вытащила пистолет и отошла в сторону.

— Я все знаю, — коротко бросила она. — Не пытайтесь хитрить, Керриден. И ты тоже, Ренли.

Она обошла вокруг Керридена и опустила пистолет в карман своего плаща.

— Не мешай мне держать его на мушке, — нетерпеливо проговорил Ян. — Постарайся стоять на одном месте!

— Стрельбы не будет. Теперь у нас общие проблемы. Лучше работать вместе.

— Ваши проблемы меня не интересуют, — отрезал Керриден. — Я не сторонник убийства полицейских, так что отвечайте сами за себя. А эта хлопушка здорово смахивает на пистолет, из которого угрохали беднягу Крю. Сильно сомневаюсь, что отпечатки моих пальцев сохранились. Теперь, полагаю, я совершенно свободен.

Жанна достала из кармана дневную газету и швырнула ее Керридену.

— Не делайте поспешных выводов! — злорадно усмехнулась она. — Нашли тело Риты Аллен и разыскивают вас. Тут фигурирует и ваша фамилия… Так что неприятностей у вас ничуть не меньше нашего. Даже больше — нас, по крайней мере, не знают поименно.

Керриден пробежал глазами первую страницу и скорчил гримасу.

— Нет хуже врага для преступника, чем таксисты. И меня еще называют “опасным”! Да, развинтились у них нервы… — Керриден бросил газету на пол и холодно улыбнулся. — Разве я похож на “опасного”? — Он закурил и задумчиво посмотрел на Жанну. — Любопытно, как давно продают этот выпуск?

— Полагаю, не больше часа. Почему вы интересуетесь? Вас здесь видели? — резко спросила она.

— Еще бы! Я имел беседу с двумя полицейскими и одним соседом. Они занимаются поисками нашего друга Ренли. Вы их не заметили по дороге? Когда они прочитают описание, то сразу же вернутся… и с подкреплением.

— Какое описание? — хрипло выдавил Ренли.

Это были его первые слова с тех пор, как появилась Жанна.

Керриден подобрал с пола газету и кинул ему:

— Можете убедиться.

Затем он посмотрел на Жанну.

— При всех обстоятельствах оставаться здесь нельзя. Нам надо сматываться.

Она сделала нетерпеливый жест.

— Все улицы в районе перекрыты полицией. Среди дня проскользнуть не удастся.

— Если мы сейчас же не уйдем отсюда, нас переловят как крыс в ловушке, — сказал Ренли, просмотрев газету.

— Ну вот, опустились до штампов! — рассмеялся Керриден. — Лично я не причисляю себя к крысам.

Ренли бросил на него затравленный взгляд.

— Нужно уходить! Нам нельзя сидеть на месте! Они вернутся!

— Только не нервничайте. Полицейские и этот тип Холройд видели меня здесь. Хорошо — устроимся до ночи в студии Холройда. Если полиция сюда вернется и найдет дом пустым, то они решат, будем надеяться, что я прорвался через кордон. А если они снова начнут осматривать студии, я уверен, что Ян сумеет заставить Холройда покривить душой.

— Кто такой Холройд? — спросила Жанна.

— Добрый сосед. Он живет как раз напротив.

— Где сестра Мэллори?

Керриден задумчиво посмотрел на девушку.

— Удивительно! Вы всегда в курсе последних событий! Каким образом вы узнали о ее существовании?

Жанна ответила ему прямым холодным взглядом. Ее глаза на бледном бесстрастном лице сверкали.

— Не тяните время! Где она?

— В спальне, связанная.

— Она тебя видела? — спросила Жанна, повернувшись к Ренли.

— Да.

— В таком случае, оставлять ее нельзя.

Керриден понимал, что она права, но соглашаться не хотел.

— Если забрать ее к Холройду, все осложнится…

— Холройд! — теребил Ренли, указывая в окно. — Смотрит сюда.

Через тонкую занавеску был виден Холройд, стоявший на пороге своего дома. Он наблюдал за их коттеджем. На его бледном потном лице читалось выражение живейшего любопытства.

— Я им займусь, — быстро сказала Жанна. — Берите сестру Мэллори, все свои вещи и следуйте за мной.

Она вышла из комнаты, открыла входную дверь и зашагала по дорожке по направлению к Холройду. Не дожидаясь исхода их встречи, Керриден прошел в спальню. По беспорядку, который царил на кровати, он понял, что Энн пыталась освободиться. Она подняла на него наполненные тревогой глаза.

— Ситуация изменилась, — коротко сообщил Керриден. — Я не могу вас пока отпустить. Здесь вся банда: Жанна Персиньи и поляк, Ян. Но сюда может нагрянуть полиция, и мы перебираемся к Холройду.

Он развязал девушке ноги и помог встать. На пороге спальни появился Ренли.

— Идем! Все в порядке, она уже там.

— Захватите мою шляпу, — попросил Керриден, — и не забудьте рюкзак. — Он взял Энн иод руку. — Ничего не бойтесь, я не позволю причинить вам зла.

Но на этот раз она не дала себя уговорить и резко вырвалась.

— Будьте благоразумны… — терпеливо начал Керриден.

Оттолкнув Ренли, в комнату вошел Ян.

— Не тяни время! — злобно рявкнул он. — Тебе сказано привести ее, значит веди, да поживей!

Он наставил пистолет на Энн, которая при виде его замерла.

— Пошли, малышка, — сказал Керриден. — Все будет в порядке, только не надо сопротивляться.

Ян не спускал с нее глаз.

— Вытащи кляп, — приказал он. — Его могут увидеть. Если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей что–нибудь на плечи. — Поляк приблизился к Энн, а Керриден подошел к шкафу за пальто. Глаза Яна были холодны, как смерть. — Попробуй сыграть с нами шутку, и я тебя убью. Я с удовольствием убью сестру предателя!

Керриден шагнул между ними, отодвинув Яна в сторону, вытащил кляп и накинул на девушку пальто, чтобы не были видны связанные запястья.

— Не слушайте его, — сказал он, беря ее за руку. — Пойдем.

— Шевелись! Выходи! — прорычал Ян, обращаясь к Ренли. Тот прошел вперед, Керриден и Энн — за ним.

2.

В студии Холройда было грязно и тесно от угрюмых безжизненных акварелей с видами Чейни—Уок и набережной Темзы. “Их здесь не меньше сотни, — подумал Керриден, устраиваясь в ветхом кресле около печи с прошлогодним пеплом. — Мертворожденные творения бездарной кисти, обреченные вечно висеть на этих стенах”.

Жанна присела на подлокотник другого старого кресла напротив Керридена, опустив смуглые сильные руки на колени, и с задумчивым видом смотрела то на Керридена, то на окно.

Ренли возился в кухоньке — готовил из тех продуктов, что нашел в доме. Запах поджариваемого бекона внезапно напомнил Керридену, что он голоден.

За закрытой дверью, в спальне, Ян неохотно сторожил Энн и Холройда.

Когда Энн вместе с Керриденом вошла в дом, она оказалась лицом к лицу с Жанной. Взгляды молодых женщин встретились. Лицо Жанны посерело, в глазах зажглась мстительная ненависть, и Керриден поспешил увести Энн в спальню.

Жанна до сих пор не обрела свое обычное горькое спокойствие, и, глядя на нее, Керриден с тревогой осознал, что женщин нельзя оставлять наедине. Так велика была ненависть Жанны к Мэллори, что она могла не сдержать ее в присутствии Энн.

Словно догадавшись, о чем он думает, она неожиданно сказала:

— Поговорите с ней. Узнайте, где находится этот остров. Придется взять ее с собой.

Керриден и сам уже понял, что эго неизбежно, и внутри его зрела тревога. Но выхода не было. Если Энн сообщит, как найти остров, ее нельзя оставлять в живых. Иначе полиции сразу станет известно, где их теперь разыскивать.

— Хорошо. — Керриден вытащил мятую пачку сигарет и предложил ее Жанне. — А Холройд? Что будем делать с ним?

— Он нам не нужен: ничего о нас не знает. К тому же очень важно, чтобы стало известно: сестра Мэллори у нас. Мэллори будет искать ее. Она послужит приманкой в ловушке, которую мы ему устроим.

131
{"b":"278151","o":1}