Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы знаете некую Норму Витч? — спросил он.

— Не знаю, — ответил Лоринг, облизывая губы.

— Вы, кажется, съезжаете с квартиры? — задал следующий вопрос Дрейк.

— Да. Знаете, квартирная плата здесь слишком высока…

— Вы никогда не были женаты?

— Никогда. Я холостяк.

— А куда вы переезжаете?

— Сам еще не знаю.

Мигающие глаза Лоринга оглядывали непрошеных гостей, перебегая с одного на другого.

— Вы из полиции? — спросил он.

— Не важно, — ответил Дрейк. — Речь идет о вас.

— Да уж… — неопределенно пробормотал Лоринг. Дрейк снова переглянулся с Мейсоном, а потом пристально посмотрел на Лоринга.

— Что–то уж очень поспешно вы съезжаете, — заметил он.

— Почему поспешно? — затараторил Лоринг. — Вещей у меня мало, запаковать их недолго…

— Знаете что? — перебил его Дрейк. — Приберегите свои отговорки для других. Нам не составит труда все проварить и узнать правду. Итак, вы утверждаете, что никогда не были женаты?

— Да. Я уже говорил.

— А почему тогда соседи утверждают, что вы женаты? Еще неделю назад здесь жила какая–то женщина, и вы представляли ее всем как свою жену.

— Она не была моей женой.

— Давно вы с ней знакомы?

— Не больше двух недель. Она работает официанткой в ресторане.

— В каком ресторане?

— Ну, в этом… Тьфу ты, забыл название.

— Как зовут эту женщину?

— Здесь ее звали миссис Лоринг.

— Знаем. Нас интересует ее настоящее имя.

Лоринг быстрым движением языка облизал губы. Его глаза беспокойно обежали комнату.

— Джонс, — сказал он наконец. — Мэри Джонс.

Дрейк насмешливо хохотнул. Лоринг молчал.

— И что с ней случилось? — спросил Дрейк.

— Да разве я знаю? Она дала мне отставку. Сбежала с одним типом. Мы поссорились.

— Из–за чего вы поссорились?

— Я… я не помню. Поссорились — и все!

Дрейк выразительно посмотрел на Мейсона. Тот шагнул вперед и спросил:

— Вы читаете газеты?

— Время от времени… не часто, — осторожно ответил Лоринг. — Так, иногда… просматриваю заголовки… А вообще–то мне не очень интересно, что там пишут…

Из внутреннего кармана пиджака Мейсон вытащил пачку вырезок из утренних газет и развернул ту, где была помещена фотография Нормы Витч.

— Не эта женщина жила с вами? — спросил он. Лоринг скользнул взглядом по фотографии и быстро затряс головой:

— Нет, не эта.

— Вы ведь даже не рассмотрели ее как следует!

Мейсон сунул фотографию под нос Лорингу. Тот взял ее и вертел в руках почти полминуты.

— Нет, это не она.

— На этот раз вам понадобилась уйма времени, — заметил Мейсон.

Лоринг не ответил. Мейсон резко повернулся и кивнул Дрейку.

— Ясно, — бросил он Лорингу. — Раз вы заняли такую позицию, пеняйте сами на себя. И не надейтесь на какое–либо снисхождение с нашей стороны!

— Но я вас не обманываю!

— Пойдемте, Дрейк, — хмуро сказал Мейсон.

Они вышли, резко захлопнув за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

— Что ты о нем думаешь?

— Подозрительный тип. У него явно есть что–то на совести, иначе он попытался бы изобразить возмущение. Похоже, он уже имел дело с законом и приучен к полицейским методам.

— Мне тоже так кажется, — кивнул Дрейк. — И что теперь?

— Давай–ка покажем снимок соседям. Кто–нибудь из них непременно опознает Норму.

— Может, найдем для них фотографию получше? Эта, в газете, не очень четкая.

— Некогда искать. Каждая минута на счету, — напомнил Мейсон.

— Не забудь, что мы еще не пытались хорошенько нажать на этого типа, — заметил Дрейк. — Я знаю этот сорт людей. Стоит его придавить маленько — мигом расколется.

— А мы его и придавим, — согласился Мейсон. — Вот только соберем побольше информации. У него поджилки затрясутся, когда мы возьмем его в оборот…

— Подожди–ка… — прервал его Дрейк и прислушался. — Кто–то идет.

На лестнице раздались неторопливые шаги, и в коридоре показался коренастый мужчина с покатыми плечами. На нем была поношенная одежда с обтрепанными манжетами, однако в поведении чувствовалась уверенность.

— Судебный посыльный! — шепнул Мейсон Дрейку. — Принес повестку.

Посыльный направился к ним. Он держался как человек, который когда–то был шерифом или другим представителем закона и сохранил давние привычки. Взглянув на приятелей, он спросил:

— Вы случайно не знаете Гарри Лоринга?

Мейсон без колебаний выступил вперед:

— Это я.

Посыльный сунул руку в карман.

— Тогда вы, наверное, знаете, в чем дело. Вы вызываетесь в суд по делу Нормы Лоринг против Гарри Лоринга. От имени закона предъявляю вам оригинал вызова и вручаю копию. — Он слегка улыбнулся. — Похоже, вы не намерены выражать протест.

Мейсон взял бумагу.

— Все понятно, — ответил он.

— Не обижайтесь на меня, — сказал посыльный.

— Ну, при чем же здесь вы?

Посыльный сделал пометку на обороте оригинала, повернулся и неторопливо зашагал к лестнице. Когда он скрылся из виду, Мейсон посмотрел на Дрейка и усмехнулся:

— Мы родились под счастливой звездой, — сказал он, разворачивая бумагу. — Ну–ка, что там? Так… Дело об объявлении супружества недействительным. Смотри–ка, Пол, о разводе и речи нет.

Оба прочли мотивацию.

— Дата совпадает, — констатировал Дрейк. — Что ж, придется вернуться к нашему холостяку. Надо же вручить ему повестку.

Они постучали в дверь.

— Кто там? — послышался голос Лоринга.

— Вам вызов в суд, — сообщил Мейсон.

Лоринг приоткрыл дверь и в страхе отшатнулся.

— Го… господа… — пробормотал он. — Я был уверен, что вы ушли!

Мейсон шагнул в комнату и показал вызов.

— Что–то здесь не в порядке, — сказал он. — Мы должны были вручить вам эту бумагу в полной уверенности, что вам все известно. Однако сперва мы захотели убедиться, что имеем дело именно с тем, человеком, который нам нужен. Мы спросили вас о супружестве, а вы…

— Ах, вот в чем дело! — поторопился прервать его Лоринг. — Вы бы так сразу и сказали! Разумеется, я вас ждал. Мне велели получить эту бумагу и сейчас же убираться.

— Так почему же, черт побери, вы от всего открещивались! — проворчал Мейсон. — Нам не пришлось бы ходить туда и обратно. Вы мистер Гарри Лоринг, вступивший с брак с Нормой Витч в день, указанный в повестке, верно?

Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, на которую указывал палец Мейсона, а затем кивнул:

— Все верно.

— Та–ак. Здесь сказано, что в момент заключения брака вы состояли в супружестве с другой женщиной, с которой не были разведены. Следовательно, ваш брак с Нормой Витч противозаконен, и истица желает, чтобы он был объявлен недействительным.

Лоринг снова кивнул.

— Я надеюсь, это ошибка? — спросил Мейсон.

— Нет, все правильно. Именно на этом основании Норма выдвигает требование аннулировать брак.

— Но это неправда.

— Правда.

— В таком случае я обязан арестовать вас за двоеженство.

Лоринг побледнел.

— Он говорил, что у меня не будет никаких проблем!

— Кто “он”?

— Да адвокат, который приходил сюда. Адвокат Нормы.

— Он хотел, чтобы ваш брак был аннулирован, верно? У Нормы появился богатенький женишок — стало быть, надо убрать помехи на пути к счастью, не так ли?

— Вот именно… Но он заверил, что у меня не будет неприятностей, что это — простая формальность.

— Хорошенькая формальность! — воскликнул Мейсон. — Вы что, не знаете, что двоеженство уголовно наказуемо?

— Но я не двоеженец! — запротестовал Лоринг.

— Ну как же, самый настоящий двоеженец! Здесь это написано черным по белому. Заявление Нормы под присягой, подпись адвоката. Ваша предыдущая жена была жива в момент заключения этого брака, и вы никогда не пытались развестись с ней. Так что мой прямой долг — забрать вас с собой в полицейское отделение. Признаюсь, вы влипли в скверную историю!

Лоринг нервничал все сильнее.

— Это ложь! — пробормотал он наконец.

103
{"b":"278151","o":1}