Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, в такой тесноте щиты просто необходимы, — констатировал Драко, когда ребята приводили коридор в первоначальное состояние. — А что это за «Силиконо»? Никогда ни о чём подобном не слышал.

— Силиконовая резина — довольно вязкий материал, — ответила Миона, поднимая левитацией упавший доспех. — В медицинских приспособлениях используется. Ты не мог не видеть прозрачных гибких трубочек в кабинете школьной медсестры. Очень стойкая штука — даже пулю держит, если хотя бы четыре дюйма толщиной. Но разработать корректное заклинание мне пока не под силу — создаю воображением с применением необработанной магии. Только у меня она получается мягче, чем надо.

— Всё равно круто, — признал Тео, возвращая на стену картину. — Меня просто сплющило. Такой нашлёпкой можно тупо обездвижить, прижав к полу или стене.

— А как насылаются баскетбольные мячи? — поинтересовалась Гарри.

— Движение палочкой, как при «Опунцио», но говорить нужно «Болас», — отозвался Гойл.

— А боксёрскую грушу?

— Чистая трансфигурация с левитацией. Это я Невиллу за диванный валик, — хмыкнул Крэбб.

— Неплохо размялись, — мурлыкнула Гарри. — В эту пятницу в десять утра профессор Флитвик обещал показать нам реально убойные вещи. В той долине за Хогсмитом, где он нас на вшивость проверял. А сейчас снимаем завесы тишины с концов коридора и разбегаемся по спальням. Чистить пёрышки, собираться и бегом на прощальный завтрак.

Коридор опустел. Через минуту из стоящего у стены доспеха выбрался профессор Снейп. Сегодня ему довелось увидеть в каких условиях проходит обучение та самая далеко не крошечная по меркам волшебного мира армия, собравшаяся из его маленьких учеников. Судя по слаженности, по отработанности взаимодействия, тренируются они регулярно.

Глава 42

Лето

— Добрый день, Люциус, — в первый день каникул профессор Снейп появился у Малфоев ни свет, ни заря. — Советую отложить подальше все дела и посмотреть на ту самую четвёртую силу, о которой ты рассуждал лет шесть тому назад.

— Здравствуй, Северус. Ты о Поттер и её подружках? Признаться, после того, что произошло осенью на кладбище, я чувствую себя весьма озадаченным. А ты только и делаешь, что корчишь таинственные гримасы и ничего не желаешь рассказывать.

— Я и сейчас не хочу. Зато, готов показать. Возьми омнинокль — смотреть придётся издалека.

Аппарировав на склон небольшой долины, мужчины вдумчиво выбрали место среди густого кустарника, где хорошенько спрятались и приготовились ждать. Буквально через несколько минут на покрытом невысокой травой ровном пространстве начали проявляться детские фигурки — четыре мальчика в скаутском прикиде и один в магловском спортивном костюме, три девочки в чёрных брюках и курточках с капюшонами и ещё две в футболках и джинсах. Все они были стрижеными — ребята коротко и мужественно, а девчата — разнообразно и женственно.

Сгрудившись, они какое-то время пихались, размахивали руками и ногами, приседали, подпрыгивали. Словом, вели себя как стая диких бабуинов. Потом появился профессор Флитвик. Детишки встали полукругом и внимательно выслушали маленького профессора, который в это время почему-то парил, немного возвышаясь над их головами. Потом началась демонстрация огненных заклинаний: Стена пламени, жгучие плевки, файерболы, фейерверки, пылающие колёса и искрящиеся сферы.

Малыши повторяли действия преподавателя с разной степенью успешности, буквально на глазах выжигая весеннюю траву вокруг себя. Оплавили торчашие из земли камни, исспепелили грызунов, выскочивших из нор, прямо на лету сожгли нескольких птичек.

— О, Моргана! — воскликнул Малфой, отрываясь от окуляров омнинокля. — Я всегда знал, что Драко способный, но от младшего Крэбба ожидать чего-нибудь подобного! А эти, в синих штанах — я их не знаю.

— Ещё не поступили в Хогвартс, — отозвался Снейп. — Но уже стали частью той самой силы, возникновение которой ты предвидел лет пять тому назад.

— Это они смели нас тогда на кладбище? То есть Драко поднял руку на своего отца? — вдруг вскинулся Люциус.

— Ступефай у них тренировочное заклятие для дружеских стычек, — поспешил успокоить друга Северус. — Хотел посмотреть, что они используют против врагов, но, боюсь, это не включено в план сегодняшнего урока.

Тем временем занятие завершилось, Флитвик апарировал, а дети занялись приборкой — очерчивая квадрат за квадратом выженную поверхность, они колдовали что-то незнакомое, затем поливая всё это из волшебных палочек. Вдесятером справились достаточно быстро и выбрались на склон, оказавшись неподалеку от наблюдателей.

— Думаешь, получится газон, как в Гайд-Парке? — Спросила Луна у Невилла, устраиваясь на бугорке.

— Вряд ли, — пожал плечами мальчик. — Трава поднимется быстро, но что будет дальше — не знаю. Может, её вытопчут козы из Хогсмита, или выщиплют единороги из Запретного леса. Хотя, кто знает, какие семена сюда ветром занесёт! Сейчас-то всё перегнило.

— Перегнило? — вскинулась Гермиона. — Ты хочешь сказать, что научил нас тёмномагическому заклинанию?

— Не вспухай, Мио! — отозвался Теодор Нотт, ловя подманенную откуда-то термосумку. — Приписывать магии цвета — неблагодарное занятие.

— Этим заклинанием готовят грядки под посев, — объяснил Крэбб. — Всё живое погибает и превращается в гумус. Главное, чтобы в человека не угодило, а то сразу кранты.

Ребята разобрали из сумки пирожки и принялись есть, разогревая между ладоней, запивая водой из палочек.

— Пивоаменти, — выпендрилась Луна.

— Что, так можно любой напиток заказать? — Повёлся Гойл. — Вискиаменти! — Да тьфу на вас, — ругнулся он на смеющихся друзей, когда из конца палочки ничего не вылилось.

— Можно подумать, будто ты не знаешь, что пищевые продукты невозможно получить трансфигурацией, — хихикнула Джинни.

— Со смертью играю,
Смел и дерзок мой трюк.
Всё умирает
И сгнивает вокруг.
Могильные камни тихонько дрожат
Ждут мертвецы — будь смелей некромант, —

пропела Гермиона, аккомпанируя себе на неизвестно откуда появившейся гитаре. — Вопрос к почтеннейшей публике, — прервалась она, едва привлекла к себе всеобщее внимание. — В каких населённых пунктах Великобритании проживает более трёх волшебных семейств?

— Ну, ты задрала! — ухмыльнулся Гойл. — Кроме Годриковой Впадины ещё в Лондоне. Хогсмит и Косую Аллею, как я понимаю, ты со счёту снимаешь.

— А что, в Косой разве живут? — удивилась Гарри. — Это же торговая улица!

— На вторых этажах магазинов комнаты для владельцев и работников, — пояснил Драко.

— Точно! — хлопнула себя по лбу Гермиона. — А то я всё не могла взять в толк — ведь в волшебном мире даже системы адресов толком нет — совы доставляют корреспонденцию прямо в руки адресатов, а каминная связь ориенитирована на названия помещений и имена волшебников!

— Всё не бросаешь затеи нас пересчитать, — ухмыльнулся Теодор.

— Зря ты лыбишься, — встрял Крэбб. — Я тут прочитал про селекционную работу и племенное дело — так, действительно, теория чистокровности, которой Том Риддл запудрил мозги нашим папаям — в чистом виде инбридинг с жёстким отбором.

— Чего, чего? — вскинулась Джинни. — Я на класс больше тебя успела закончить, и то таких словей не знаю.

— Специальная терминология, — самодовольно ухмыльнулся Крэбб. — Подумываю начать разводить гиппогрифов, поэтому почитал немного на тему.

— Постой! — заинтересовалась Гермиона. — Получается, что популяция чистокровных может существовать в условиях изоляции? То есть, не смешиваясь с посторонними?

— Ответ неоднозначный, хотя, сразу отрицательный, — нахмурился Винсент. — По Риддлу предлагается выбраковка только по наличию или отсутствию магии, а нужно отстреливать ещё по множеству признаков. Прежде всего, по психическим отклонениям, а потом и по ряду заболеваний, передающимся генетически.

62
{"b":"276798","o":1}