Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Прекрасно, Арти. Можно будет и переброситься словцом-другим, – Эли похлопала его по ноге. – Похоже, подслушивать нас некому.

Однако ни словцом, ни другим они не перебрасывались. Когда междугородний «мерседес» вырулил на скоростную трассу, Эли, положив голову на плечо спутника, спала сном праведницы.

* * *

– Синьора, синьора, подъем! – негромко скомандовал Артур, тряся Эли за плечо.

– А? – она протирала заспанные глаза. – Что? Почему мы стоим?

– Потому что уже приехали. Автовокзал «Тибуртина». Рим. Добро пожаловать в Вечный Город.

– За долгие годы моих странствий… – начала было Эли, но Артур фыркнул:

– За долгие годы…

– Ну хорошо, за все годы моих странствий по планете, в Вечном городе я все же не бывала.

– Рано или поздно, но города этого не миновать. Знаешь, как говорят…

– Знаю, – кивнула она, пробираясь по проходу к двери автобуса. – Все дороги ведут в Рим.

Такси у автовокзала было больше, чем прибывающих пассажиров. Буквально через минуту они уже сидели в новеньком «ситроене», и МакГрегор скомандовал водителю:

– Виа Филиппо Турати, 58.

– Termini, si? – отозвался тот.

– Недалеко от Термини, – уточнил Артур.

Эли наклонилась к уху спутника:

– Ты ведь старался держаться подальше от этого вокзала, разве нет?

– Наш приют все-таки располагается не на самом Термини, дорогая. А быть в пяти минутах ходьбы от вокзала может оказаться небесполезным.

На виа Турати они подошли к массивной металлической двери, справа от которой располагался домофон. Артур нажал нужную кнопку, и голос из спикера тут же отозвался:

– Si?

– Синьор и синьора Кобэм, – отчетливо проговорил Артур, подойдя вплотную к домофону.

– Третий этаж, можете подняться на лифте. Я буду ждать на лестничной площадке.

Дверной замок щелкнул, и «супруги Кобэм» прошли внутрь.

– Едем или идем? – поинтересовалась Эли.

– Решать дамам, – галантно отреагировал «виконт».

– Разомнемся! – решительно заявила его спутница.

– Тогда – после вас.

И они бодро зашагали наверх по широкой лестнице.

Хозяин их нового пристанища оказался полной противоположностью Лючиано: невысокий, плотно сбитый, курчавый и абсолютно невозмутимый человек лет сорока пяти. Они представились, пожали руки и вошли в огромную квартиру.

Указывая на двери справа, Костантино, владелец B&B, пояснил:

– Здесь наши с женой две комнаты: гостиная и спальня. Ваши апартаменты чуть дальше.

Апартаменты оказались вполне удобными. Во всяком случае, в них было всё, что нужно: туалет с душевой кабинкой, встроенные шкафы, небольшой стол, пара кресел и – что особенно порадовало Эли – две кровати, которые легко сдвигались, превращаясь в огромное царское ложе.

Костантино, продемонстрировав все технические хитрости (какой кран и в какую сторону поворачивать и т. д.), поинтересовался:

– В котором часу вам подавать завтрак?

Артур посмотрел на Эли. Та пожала плечами.

– В восемь, – сказал Артур, и добавил: – Так, дорогая?

– Да, в восемь вполне устроит.

– Понял, будет минута в минуту. Если захотите перекусить среди дня, – или даже ночью – в коридоре напротив двери ваш холодильник. Йогурты, сыр, овощи, соки. Располагайтесь, отдыхайте.

С этими словами Костантино удалился, прикрыв за собою дверь.

– Арти, Арти, Арти! – радостно пискнула Эли. – Догадайся, что нам нужно сделать?

– Нам нужно прогуляться. Есть одно место, где нам стоит побывать. Еще не вечер, и нам стоит успеть до…

– До чего, дорогой?

– До вечерней службы. А кровати мы сдвинем, уже вернувшись из города. И не надо кукситься, дорогая. Прошлой ночью мы заряжали твои батарейки с немалым усердием.

Эли, продолжая хмуриться, кивнула.

– И куда же мы направимся?

– В собор.

– Который? В Риме их, я думаю, не меньше сотни.

– Верно. Но этот особенный. Настоятель в нем – сам папа Римский.

– Собор святого Петра? Прогулка в Ватикан?

МакГрегор покачал головой.

– Нет, Эли. Этот собор – в самом Риме, не в Ватикане. Но в католической иерархии он стоит выше всех остальных храмов и соборов, нося титул Basilica maior – Великой Базилики.

– И что же это такое?

– Сан Джованни ин Латерано. Собор святого Иоанна…

– …Богослова?

– Нет, дорогая. Святого Иоанна Крестителя.

– И это недалеко?

Артур рассмеялся.

– Знаешь, по большому счету, в Риме всё недалеко. Это все-таки не Лондон. И не Нью-Йорк.

– Значит, идем пешком?

– Можно и пешком, это километра полтора-два, не больше. Но послеобеденное солнышко жарит в Риме будь здоров. Поэтому лучше на метро.

– Тогда почему не на такси?

– Потому, Эли, что в метро и на улице легче заметить того, кто упадет тебе на хвост. Кроме того, никогда не знаешь: действительно ли это таксист или очередной «охотник за головами». В чем вряд ли можно заподозрить машиниста поезда метро.

– Арти, я никогда не думала, что ты можешь быть таким параноиком!

– Тебе не знакомо выражение: «Если даже ты настоящий параноик, это не значит, что за тобой не идет охота»?

– Знакомо. В разных вариантах. Но твой достаточно точно отражает суть. Поэтому я и думала, что нашим первым шагом будет не посещение собора, пусть даже он супер-пупер-главный у вас, католиков, а все-таки вброс в Интернет информации о бесполезности охоты за тобой. По крайней мере, это должно остановить хотя бы «черных».

– Да. Принимая во внимание тот факт, что мы сейчас в их вотчине. Справедливо, Эли. Однако нам так или иначе приходилось выйти из нашей гостинички. Пока мы прогуляемся до станции метро, пометим в памяти интернет-кафе в нашей округе…

– И прикупим флешку. На 32 Гигабайта.

– Такую вместительную? Зачем?

– Я же не буду набивать тексты вручную. Я отсканирую документы, переведя их в имидж-файлы высокого разрешения. И уже потом спрячу эти сканы в своем облаке.

– Где ты их спрячешь?

Эли вздохнула.

– Виконт, мне иногда кажется, что вы шагнули в наш бренный мир прямо из Средневековья. Облако, дорогой, или проще: облачное хранилище данных. Гигантский виртуальный сервер из множества физических серверов. И залезть в свой уголок облака, где будут сложены мои файлы, я смогу из любой точки планеты. Был бы доступ в Интернет.

– Всё, всё, всё! – Артур, смеясь, замахал руками. – Хватит! Сделаем вид, что я понял. И, предваряя прочие вопросы: на обратном пути. Нам ведь так или иначе пришлось бы вернуться за документами в наш маленький римский рай.

Глава 34

Пройдя насквозь небольшой парк имени Витторио Эмануэле, они вышли прямо к станции метро, носящей имя все того же монарха.

– Арти, – поинтересовалась Эли, – я понимаю, король был достойнейшей личностью, но разве в истории Италии не было других людей, чьими именами можно было бы называть улицы, площади, парки и проспекты?

– Как? – МакГрегор скорчил удивленную физиономию. – А Гарибальди?

– Ах, да, – сокрушенно вздохнула Эли. – Как я могла забыть?

Утешило ее лишь то, что ехать им предстояло без пересадок – и выходить уже на второй станции. На станции Сан Джованни они поднялись наверх, и Эли невольно поморщилась: коктейль из горячих солнечных лучей, бензиновых паров, запахов подогретой пищи, которые неслись отовсюду – из пиццерий, разбросанных там и сям вдоль улиц, и из киосков уличных торговцев.

Артур, дождавшись зеленого света, взял Эли за руку и решительно зашагал к монументу, на который она поначалу бросила лишь беглый взгляд, озабоченно разглядывая кишащую машинами площадь в поисках «главного собора», в который они, по словам Арти, и направлялись. Однако сейчас МакГрегор вел ее, чтобы не сказать «тащил», именно к монументу.

Монах в традиционном холщовом плаще с откинутым капюшоном, стоял, разведя руки в стороны и несколько вперед. По его левую руку виднелись еще две фигуры, на уровне ног стоявшего монаха.

74
{"b":"273913","o":1}