Литмир - Электронная Библиотека

Саймон застал меня врасплох, пригласив на свидание.

— У меня тонна домашней работы, — прошептала я, чтобы нас не услышали с нижней трибуны. Саймон положил руку на сердце и притворился расстроенным.

— Ты променяешь меня на домашнюю работу?

— Как я объясню свой уход в субботу ночью?

Он стал серьезным.

— Ты не рассказала своей матери обо мне?

Я поерзала на сиденье.

— Ну, нет

— Но ты контролировала ее?

— Да, — лгать становилось с каждым днем все легче.

— Так скажи ей, что у тебя свидание, — его глаза сверкнули. — К тому же, я с удовольствием познакомился бы с твоей мамой.

Предупреждающая сирена прозвенело у меня в голове.

— Нет, эм, это не очень хорошая идея.

— Почему нет?

Он не купился на эту ерунду. Время врать по-крупному.

— Потому что моя семья довольно строгая. Мы католики, зимой отец в морском флоте. Он всегда говорит, что я пойду на свидание, когда мне будет тридцать.

— Позволь мне встретиться с твоим отцом. Я думаю, что мне удастся убедить его в обратном.

Блеск в глазах Саймона заставил мой желудок сжаться.

— Мой отец на задании. Если бы он узнал, что я пошла на свое первое свидание, пока его не было, он снял бы с меня кожу живьем.

Саймон поднял руки.

— Ты контролируешь ситуацию. Просто влезь к ним в голову и скажи, что все в порядке. Ты не должна делать то, что они говорят.

— Я не могу контролировать отца по телефону через семь тысяч миль! Если только ты не знаешь какого-нибудь суперсекретного способа, который ты от меня скрываешь?

Он прищурился.

— Улизни, — прямо сейчас он бросал мне вызов. Я могла бы улизнуть из дома, но я должна была сосредоточиться на учебе, или вся эта ложь была напрасной. И его вариант ничего хорошего для меня не предвещал.

— Может, я скажу маме, что иду с Рафом. Она, возможно, воспримет это нормально.

— Что? — его глаза расширились. — Я думал, ты держишься от него подальше.

Зак и Кэти начали подниматься по лестнице. Саймон проследил за моим взглядом, но вернул все внимание на меня. — Ну?

Я понизила голос.

— Я просто говорю, что это один из способов выбраться из дома.

Он сделал длинный выдох, и я была рада, что не могу читать сейчас его мысли.

Когда они были в диапазоне слышимости, Кэти нахмурилась на Саймона. «Неприятности в раю?»

«Все в порядке», — появились его мысли в ее голове.

«О, все в порядке», — повторила она с Заком, расплываясь в спокойных улыбках. Контроль чувств был похож на контроль мыслей, но мой желудок делал сальто каждый раз, когда Саймон просил меня сделать это. Я предупреждающе отодвинула давление Саймона на мысли Кэти. Мои способности улучшались с каждой неделей, и я стала замечать, что могу управлять присутствием Саймона в чьей то голове, если захочу.

Глаза Саймона сверкают, и он отодвигается, но его жуткая улыбка исчезает.

«Скажи Саймону, что мне нужно заниматься на выходных», — моя команда прозвучала в голове Кэти громко и ясно.

«Скажи Кире, что ей лучше не ходить ни к кому, кроме меня», — когда Саймон скомандовал это Кэти, я в отчаянии всплеснула руками.

«Кэти, дай им самим все решить», — прервал Зак.

Саймон достал свой черный телефон и склонился над ним, он, должно быть, отправлял сообщение, но когда я одарила его вопросительным взглядом, он убрал телефон и проигнорировал меня.

Четверо из нас оживленно болтали, притворяясь, что не замечали напряженности. Прямо перед последним звонком у Саймона вновь зазвонил телефон, он достал проверить его и снова убрал. Он снова проигнорировал мой вопросительный взгляд. Когда все начали собираться, Саймон покачал головой, показывая, что мне нужно остаться. Я всерьез подумывала уйти с Кэти, но решила, что разозлила Саймона достаточно для одного дня.

Когда они были вне диапазоне слышимости, Саймон на мгновение посмотрел на трибуны прежде чем заговорить.

— Люди, как мы, Кира, не следуют правилам, — сказал он. — Такие, как мы, устанавливают их.

Я провела всю неделю контролируя читающих. Я, наконец, ощущала нормальный запас их мыслей и мне это нравилось. Сильно. Я не хотела думать какими фриками мы были.

Когда я не отвечаю, Саймон спрашивает:

— О чем ты думаешь?

— О том, что я не хочу быть мутантом? — я стараюсь говорить с улыбкой, но выходит немного кисло.

— Ты не мутант, Кира, — он поднимает меня с сиденья. — Пойдем, я хочу кое с кем тебя познакомить. Если ты не можешь улизнуть из дома, тогда придется с ним встретиться в школе.

— С кем? — спрашиваю я, спускаясь за ним по ступенькам.

— С Мистером Гереком.

— Учителем труда? — я смутно помню, как он разговаривал с мистером Гереком в коридоре. Но почему Саймон хочет, чтобы я улизнула и встретилась с его приятелем, учителем труда?

Саймон коротко рассмеялся.

— Я не был уверен, запомнила ли ты это имя.

Его голос стал серьезным. — Ты не брала его уроки?

— Нет, — класс мистера Герека уступал по популярности лишь классу мистера Ченса и его анимированным карточкам прошлого. Но я была склонена к более серьезным предметам. Я взяла углубленный курс биологии, который был более необходим для врача.

— Я удивлен, что ты избежала его внимания, — трава хрустела под нашими ногами, пока Саймон вел меня к старому зданию школы, к кабинету учителя труда.

— Погода, что? — спрашиваю я. — О чем ты говоришь?

— Просто познакомься с ним? — его голос смягчился. — Он хочет поговорить с тобой. Это не займет много времени.

Я вздохнула, но последовала за ним. Кабинет учителя труда был в задней части здания, напичканный шкафами с инструментами, которые словно были призваны для пыток дерева. Мистер Герек сидел на стуле рядом с гигантским лазером и водил толстыми пальцами по облыселой голове. Он казался слишком большим для своего стула. Все, в том числе и мистер Герек, было покрыто тонким слоем опилок.

Я попыталась скользнуть в его голову, но натолкнулась на преграду. Я взглянула на Саймона, не понимая, почему он пытался удержать меня от мыслей мистера Герека, но он был занят тем, что забирался на высокий стул. Я автоматически села, мои ноги не доходили до пола.

— Мистер Герек, это Кира Мур, — представил Саймон с большой торжественностью. Почему он говорил вслух, если все в школе думали, что я изменилась.

— Приятно, наконец, познакомиться с вами, мисс Мур, — сказал мистер Герек. Его лицо озарила улыбка, но взгляд оставался интенсивным и немного жутким, словно он пытался просверлить дыру в моей голове.

— Привет, — говорю я осторожно. Что-то было не так во всей этой ситуации.

— Саймон упоминал о тебе лестные вещи, — я взглянула на Саймона. Он уже отступил к выходу из кабинета, будто не собирался быть частью разговора.

— Эм, хорошо, — говорю я. — Он ничего мне о вас не рассказывал.

Мистер Герек посмотрел на Саймона, чтобы одарить его коротким кивком.

— Что ж, если бы он этого не сделал, я был бы разочарован в нем.

Было похоже, что задавать вопросы нужно мне.

— Так о чем вы хотели поговорить?

— Я контролирую мысли, Кира, — сказал он. — Как Саймон. Таких как мы, много, как ты, должно быть, понимаешь.

Моя челюсть отвисла. На лице Саймона было невозможно что-либо прочесть. Он знал все это время, что мистер Герек контролировал мысли, но позволил мне думать, что мы единственные.

— Кто еще?

— Я не могу тебе это сказать.

Мои руки сжались в кулаки.

— Почему нет? — Мистеру Гереку было около тридцати пяти, и если он контролировал мысли, любой мог. Могли быть сотни, даже тысячи таких. — Есть в нашей школе?

— Нет. По крайней мере, — он взглянул на Саймона, — я не в курсе. Нас мало. Но большинство из нас обитает в районе Нью-Метро. Я не могу сказать тебе больше, пока ты не вступишь в Клан.

Клан? Тревожный сигнал раздался в голове.

— Это вроде вашего секретного клуба?

— Клан — это семья, Кира, — сказал мистер Герек. — Мы знаем, что значит быть другими. Мы только хотим быть дружелюбными. Ты не должна быть одна.

19
{"b":"273331","o":1}