Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она знала, что Маргарет будет на вечеринке. Роза Ларкин вполне могла упомянуть имена тех, кто туда собирается. Поэтому Роберта подготовилась. После вечеринки она заманила Маргарет, сославшись на неполадки в моторе или внезапное недомогание. Помоги, мол, пожалуйста. И убила ее в своей машине. Отъехала в боковую улочку. Подогнала «бьюик» и перенесла туда тело. Поехала к складам, избавилась от автомобиля. Дошла до Мейн или Сансет и остановила или вызвала такси (автобусы уже не ходили). Точно так же — шарф на голову, умышленная деталь, что-то вроде грубой маскировки (просто на всякий случай, потому что она действительно не думала, что полиция будет искать личные мотивы убийства); вероятно, доехала на такси только до угла Фигуроа, а дальше до своей машины добралась пешком. И поехала домой.

Тоже неплохая история… Большой опыт распутывания убийств (среди которых, впрочем, встречалось много достаточно простых дел) подсказывал ему, что основными мотивами убийства, повторяющимися снова и снова, были любовь и деньги. Можно сказать, что это две основные движущие силы человеческой жизни. Есть две женщины, для которых причиной преступления могла стать любовь. В какой-то степени Маргарет отняла мужчину у Роберты и, возможно, собиралась отнять у Хелен. Кое-что это подтверждает. Обе они могли совершить убийство. Единственное доказательство, которое с уверенностью позволит сказать «да», зависит, вероятно, от водителя автобуса или такси. На всякий случай надо бы разослать вопросы. Алиби…

Ладно. Мендоса уже собирался потушить последнюю сигарету и потянулся за шляпой, как вдруг остановился и взглянул на первую страницу лежавшего перед ним отчета. Ему вдруг вспомнилось… Он долго был рядовым полицейским в этом городе. Регулировал на перекрестках уличное движение, ездил в патрульной машине. Давно это было. С тех пор город изменился, стал чертовски большим… Мендоса новобранцем принял присягу в июне после Пирл Харбора, в тот год ему исполнился двадцать один. Они не знали о всех тех деньгах, которые им потом достанутся, и он вынужден был взять в долг, чтобы купить себе форму. Бабушка так гордилась — хорошая, честная, уважаемая работа, с гарантированной пенсией, не то что эти игорные притоны. Да, он подрабатывал себе на жизнь кое-какую мелочь в «Голубой кошке»; рулетка, карты, неприкрытые человеческие страсти, азарт, мошенничество… Потом раскрывал профессиональные уловки для Сэмми; он знал все трюки, мог распознать колоду крапленых карт с двадцати футов. Трудно вспомнить, когда он впервые взял в руки карты. В семнадцать лет он помогал семье деньгами, держа банк в «Испанской Монте». Но эта работа для него ничего не значила. Она его не притягивала… Поступил в полицию, ездил на патрульной машине, потом умер дед, и ему достались все накопленные старым скрягой деньги, это было очень здорово; но к тому времени он уже сдал экзамен на сержанта, и, в общем, работа увлекла его — в деньгах он не нуждался, но работа… Чем занята его голова, какого черта все эти давнишние воспоминания?

Город изменился. Раньше в нем жило меньше одного миллиона, а сейчас — больше шести. Второй по величине город страны. Крупнейший в мире по площади — четыреста пятьдесят семь квадратных миль. Что-то около этого. Мендоса знал, должен был знать город, как свои пять пальцев. Цветные районы, деловые районы.

Он глядел на лежавший перед ним отчет Дуайера о Лауре Чедвик и Кене Лорде — где они были и что делали в субботу вечером. Африканский клуб в Гьюсеп-пи.

— Са! — тихонько проговорил он. Когда-то он ездил в патрульной машине в том районе. Город сильно изменился, но некоторые его части остались прежними. Мендоса подумал, не изменилось ли то место. Он положил перед собой телефонную книгу.

Нет. Африканский клуб значился в семьдесят девятом квартале Сансета. Недалеко от Стрип. А Гыосеп-пи — в семьдесят седьмом квартале.

— Que interesante [37], — сказал он и потянулся за шляпой.

— Ну, — сказала Линда Уоррен, — люди часто говорят о… тех, кого знают. Это совершенно естественно.

Мендоса согласился. Он уже добрых минут двадцать слушал милую бестолковую, перепрыгивающую с одного на другое миссис Уоррен, соглашаясь, что смерть Маргарет просто ужасна, что трудно вообразить, на кого похожи эти страшные люди, и под конец — что непонятно, как ему может помочь то, о чем он спрашивает. Ведь, разумеется, какой-то страшный грабитель… О чем она говорила, когда мы встречались в последнее время? Но я не понимаю… то есть…

Наконец она заговорила о деле. Так, по крайней мере, надеялся Мендоса.

— Да, — нехотя произнесла она, — я полагаю, все мы сплетничаем. Немного. Ведь это же в природе человека, не так ли?

Мендоса согласился, что это естественно.

— Вы сказали, что видели ее в прошлую среду. Давайте начнем отсюда. Что она…

— О, я просто не могу вспомнить — мы все были так счастливы, легкомысленны, никто и представить не мог…

— Да. Может быть, просто случайный разговор? — Он пустил в ход все свое обаяние; она в ответ невольно подняла кокетливо брови.

— А, вот!.. Было. Точно-точно! Но я просто представить себе не могу, зачем это вам… впрочем, никакого секрета здесь нет, я полагаю. В любом случае Роза или Эстер вам скажут то же самое. Мы говорили о… да, кажется, в основном, об Эйлин. Я имею в виду, эго так удивительно. Потому что, в общем, Эйлин и Джим… она всегда ведет себя так, будто просто с ума по нему сходит, они женаты всего шесть месяцев. Да вы знаете.

— Нет, — и он подарил ей самую очаровательную свою улыбку, убивающую женщин наповал. — Просветите меня, пожалуйста. В чем там дело?

— Я просто вообразить не могу, зачем вам… Ну, Эйлин Томас. Джим Томас, «Томас и Уотер» — это его отец, они вместе работают в одной фирме. Кое-кто из нас — Роберта, Маргарет, Роза и я — учились в колледже с Джимом и его сестрой. И, естественно, мы познакомились с его женой. Думаю, он встретил ее, когда служил в армии. Где-то на севере. Эйлин мне нравится, — сказала Линда Уоррен, — правда. Она всем нам нравится. Она милая. Но то, что рассказала Маргарет, выглядит странно. У нее, возможно, есть другой мужчина. Ну, мы немножко поговорили об этом. Как и вы бы на нашем месте…

— Что рассказала мисс Чедвик?

— Ну, я не думаю, что на самом деле так все и было, — сказала Линда Уоррен, как бы оправдываясь. — Я имею в виду, что иногда Маргарет сочиняла, знаете? Но она рассказала, что однажды, когда она была у Эйлин, той позвонили, она расстроилась и ответила, мол, я не могу сейчас говорить, потом перезвоню, что-то вроде этого. А потом Маргарет видела ее в машине с мужчиной на Голливудском бульваре. По словам Маргарет, очень видный мужчина, и он обнимал Эйлин. Маргарет видела, как они вместе вошли в отель. Это выглядело довольно странно, как будто Эйлин… Ну, мы просто поговорили об этом, но я не думаю, что действительно… Ведь любой скажет, что Эйлин просто с ума сходит по Джиму. И она бы… — Линда Уоррен неловко оправдывалась, она сейчас чувствовала себя виноватой. Да, подумал Мендоса. Начальная комбинация Маргарет. По прошествии времени они бы еще насочиняли, и слова «выглядит немного странно» превратились бы в «дорогуша, ты слышала…». Сплетня. Ох уж эти бабы. Элисон не такая, конечно.

Он ничего больше не выудил из Линды Уоррен, поблагодарил ее и вышел. Надо кого-нибудь послать к Эйлин Томас и ее мужу. Покопаться — если только есть, что раскапывать. Но — убийство просто из-за случайной интрижки на стороне? Чужая душа — потемки.

Было одиннадцать часов.

Мендоса сидел за рулем «феррари». Элисон. Ему сейчас так хотелось поехать домой, к Элисон. Да… Но надо работать, черт побери. Повидать Роберту Сильверман и задать несколько вопросов. Элисон. Проклятие, она, должно быть, в офисе у архитектора или… Как не стыдно. В его-то возрасте. Может быть, она не у архитектора, а дома?

Идиотское дело. Никаких зацепок. Элисон… Он сказал себе: «Que tipo — рего[38]! Займись делом, парень». Она будет на месте, когда он вернется домой. А вернется он пораньше.

вернуться

37

Как интересно (ucn).

вернуться

38

Какой тип, однако! (Исп.)

61
{"b":"271477","o":1}