Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Все мы их и настигли, — торжественно объявил Тутарху Тунгар. — Девчонка и этот атлант здесь, за этими стенами.

— Ты уверен? — недоверчиво поинтересовался тот.

— Абсолютно, — последовал утвердительный ответ. — Я чую эту девчонку.

— Отлично, — проворчал жрец Сатха. — Теперь остается решить, как до нее добраться? Сразу предупреждаю, на осаду замка у нас людей не хватит.

— Я это без тебя прекрасно понимаю, — огрызнулся Тунгар.

— У тебя есть план, надеюсь? — спросил Тутарх, не обращая внимания на неприкрытое раздражение союзника.

— Пока нет, — мрачно произнес тот. — Мне нужно подумать.

— Ну, так думай быстрей, ради отца Сатха, — напутствовал жрец. — И помни, мы не сможем торчать здесь слишком долго. Наверняка, местные из джунглей начнут доставать нас своими вылазками.

— Сам знаю, — фыркнул Тунгар.

Этот кхешиец раздражал его все сильнее…

* * *

По приказу Кулла, ворота замка были тут же закрыты. Сам он вместе с Ароной, Аринандо, Сигвером и Укумом поднялся на стену, дабы собственными глазами посмотреть на приближавшегося врага.

Отряд кхешийцев хоть и выглядел довольно потрепанным (среди них было много раненых), тем не менее по численности все же превышал силы Кулла как минимум вдвое.

— Вот тебе, пожалуйста, новая напасть, — сварливо проворчал Сигвер. — Будто нам других неприятностей не хватало!

— Ничего они нам пока не сделают, — произнес Кулл, не обращаясь ни к кому конкретно. — На штурм замка у них силенок не хватит. Да и на простенькую осаду тоже.

— С ними Тунгар, о котором я тебе много рассказывала, — напомнила ему девушка. — От него и его людей так просто не отделаться.

— Ничего, — Кулл ободряюще ей улыбнулся. — Как бы хороши они ни были, мы без особого труда сумеем пробиться.

Между тем Аринандо, пропустив мимо ушей весь этот разговор, впился взглядом в тех, кого считал своими кровными врагами и кому страстно желал отомстить, пусть даже ценой собственной жизни. Он готов был отправиться за ними не только в Кхешию, но и на край света, в преисподнюю, если понадобится. К счастью, этого не потребовалось. Пресветлый Валка привел врагов прямо к нему, и следовательно, нельзя упускать столь удобный случай свести старые счеты.

Пробормотав заклинание, помогающее общаться на значительном расстоянии, Аринандо произнес:

— Тутарх и Чикаро! Надеюсь вы слышите меня, негодяи?!

— Кто ты такой? — послышался удивленный голос жреца Сатха. — Чего тебе нужно?

На что маг, горько усмехнувшись, ответил:

— Я тот, чью невесту вы замучили и принесли в жертву своему проклятому богу. Я тот, кого вы много раз пытались убить. Тот, чей замок нанятые вами головорезы сожгли, убив при этом множество невинных людей: слуг, родственников и друзей. Я князь Аринандо из Зарфхааны.

— А-а, — протянул жрец. — Старый приятель. Что же ты теперь хочешь от нас? Сдаться на милость? Не советую, ибо в этом случае твоя смерть будет поистине ужасна. Это я твердо могу тебе обещать.

— Не угадал, мерзавец, — зло усмехнулся маг. — Сдаваться тебе я не собираюсь. Наоборот, я намерен прямо сейчас уничтожить тебя, клянусь Валкой! Раздавить, как змею попавшую под каблук. Понял?!

— Как не понять, — раздался насмешливый голос жреца Сатха. — Вот только я что-то сомневаюсь, что у тебя может это получиться. Как видишь, людей у меня не в пример больше, чем у тебя и твоего дружка-атланта. Может быть, ты желаешь вызвать меня на магический поединок? Что ж, заранее согласен, ибо ты всего лишь неопытный колдун-любитель, жалкий выскочка, ничего не смыслящий в настоящей магии, а значит, не представляешь для меня никакой опасности.

— Посмотрим, — бросил ему Аринандо. — Выходи на бой, если не страшишься!

— Согласен, — прозвучал ответ.

— Один на один.

— Ладно.

Кулл и остальные слушали весь этот разговор, не прерывая. И если атлант и Арона, зная историю князя, прекрасно понимали, что к чему, то Сигвер с остальными просто диву давались. Выходит, зарфхаанец присоединился к их экспедиции вовсе не из праздного любопытства, как считали многие из экипажа «Беспощадного»?…

— Он что, и впрямь собрался драться? — все еще не придя в себя от изумления произнес Сигвер.

— Кажется, да, — согласился Кулл. — Что ж, для этого у него имеются все основания.

— Но ведь поединок будет не простым, а магическим, — напомнил моряк. — Всякие там заклятия и прочая белеберда.

— Ну, и что с того? — пожал плечами Кулл.

— А то что, когда происходит нечто такое, то вполне может достаться и тем, кто наблюдает со стороны, вроде нас. Лично я не очень-то жажду получить себе в задницу молнию или какой-нибудь огненный шарик.

— Что поделать? — философски изрек атлант. — Жизнь — штука опасная. К тому же здесь, на острове тебе следовало бы давно привыкнуть к магии.

— Привыкай сам, если хочешь, — зло огрызнулся Сигвер. — А вот меня уволь.

Между тем, вызванный на поединок жрец Сатха выступил вперед, оставив своих солдат и союзников позади.

— Прихвати с собой и Чикаро, — бросил ему Аринандо. — Я буду драться с вами обоими.

— Как пожелаешь, — ответил жрец, сделав знак своему помощнику подойти. — Только ты сначала спустись со стены и выйди за ворота замка. Сойдемся в чистом поле, лицом к лицу.

— Согласен.

Проходя мимо Кулла, Аринандо, обратившись к нему, бросил:

— Чтобы со мной ни случилось не вмешивайся.

— Даже и не собираюсь, — заверил его тот. — В таких делах толку от меня немного.

— Я имею в виду талисман, — напомнил маг.

— А, вон ты про что, — догадался атлант. — Будь спокоен. Я не стану тебе мешать.

Через минуту Аринандо уже стоял за воротами замка, которые, едва пропустив мага вперед, снова были надежно заперты.

Завидев выходящего из ворот противника, Тутарх и Чикаро атаковали. Несмотря на всю свои браваду и хвастливые речи, жрец Сатха не на шутку опасался князя, помня, как лихо тот отразил его атаку в море, на подходе к острову. Такое мог сделать только умелый и опытный маг.

Между тем, для Аринандо эта атака со стороны врага не была неожиданной. Отлично зная подлую натуру жрецов Сатха, он заранее приготовился ко всему.

Заклятия Тутарха и Чикаро (хотя последний никогда и не считал себя настоящим магом) вызвали черный вихрь, который тут же обрушился на зарфхаанского князя, однако тот мигом сплел защитную преграду, которая без труда отразила нацеленный на него удар.

— Неплохо, — презрительно усмехнувшись, сообщил ему Тутарх. — Однако ты все же проиграешь.

Аринандо оставил эти слова без ответа, внутренне готовясь к ответному удару.

Новая, гораздо более мощная атака обрушилась на князя едва ли не сразу. Прямо из-под земли вдруг полезли какие-то чудища, похожие на смесь змеи, многоножки и скорпиона, один вид которых вселял ужас, однако князь снова оказался на высоте. Его магия сумела отбить и это, вызвав не менее кошмарных чудищ, которые мигом истребили всех до единого порождений магии Сатха.

На лице Тутарха отразилось великое изумление. Видно, он очень рассчитывал на эти чары, с которыми его противник так запросто справился. Тем не менее, признавать свое поражение он не собирался.

Обменявшись с Чикаро загадочным взглядом, Тутарх начал плести новое заклятие, и в этот момент Аринандо нанес свой удар.

Сотворенное князем заклинание обрушилось на врагов в виде шквала всепоглощающего пламени. Это была магия, рожденная здесь, на острове, и потому ее сила оказалась необычайно велика. Ведь не зря Аринандо столько часов провел безвылазно в библиотеке замка оборотней. Именно там ему случайно попался на глаза древний свиток, содержащий опасные боевые заклятия, большая часть которых считались давно забытыми… и вот одним из них он как раз и воспользовался.

Нечего и говорить, что Тутарх был очень умелым магом, посвятившим изучению колдовской науки большую часть жизни, однако несмотря на весь свой богатейший опыт и огромные знания, он ничего не смог поделать с чарами, защиты, от которых не знал. Что же касается Чикаро, то о нем и говорить было нечего. Они оба мигом превратились в пылающие факелы, и вскоре от них не осталось даже пепла.

58
{"b":"243466","o":1}