Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ЗАВОЕВАТЕЛЬ

Утёсы одеты в алмазные хлопья.
За нами, как тучи, нависли снега.
Но радостным лесом вздымаются копья,
              И кличут рога.
Уж ветер ущелий свивает туманы,
И даль развернулась, чиста и ясна.
Синеют у ног беззащитные страны.
              Дорога вольна.
Нам золото нив! Нам цветущие долы!
Нам зелень лугов, где пестреют стада!
Дрожите, беспечные мирные сёла
              И вы, города!
Я небо над вами, как лаву, расплавлю.
Вся жизнь замутится, как пенный поток.
Где были дворцы, я лишь камни оставлю
              Да дикий песок.
И дали застынут в недвижности линий.
Их сна не нарушит никто никогда.
И тихо пойдёт над замолкшей пустыней
              Годов череда.
И будет на том бесконечном погосте
Лишь ветер взвивать золотистую пыль,
Да солнце палить побелевшие кости,
              Истлевшую быль.
За мною проносятся жадные клики.
То волки завыли, почуяв врага.
Как пламя их шлемы, как молнии — пики,
              Как буря — рога!

ПРОКЛЯТЫЙ ЗАМОК

По вечерам вокруг руин
Благоухает дикий тмин,
Глядят сквозь мраморы колонн
Пролёты чёрные окон.
И дремлет старый архитрав,
Опутан сетью цепких трав.
Никто не ведает, давно ль
В том замке жил седой король.
Как майский день, свежа, мила,
Его младая дочь цвела.
Однажды, бесом обуян,
Греховным пылом стал он пьян.
Таясь во тьме, как вор ночной,
Прокрался он в её покой.
Сгубил король родную дочь.
Её любил одну лишь ночь.
Вот ночь прошла… Пришёл рассвет,
А королевы нет и нет.
Бежит, зовёт… Идут к реке.
Там плащ белеет на песке.
Всевышним грешник осуждён.
С собой покончил ядом он.
С тех пор народ из рода в род
Проклятым замок тот зовёт.
Безлюден, мрачен и забыт,
Полуразрушен он стоит.
Где был когда-то смех гостей,
Лишь крики сов и шипы змей.
И хмуро смотрит архитрав,
Опутан сетью цепких трав.

ЮЛИАН ОТСТУПНИК [69]

Когда мечта выводит тени
Из мрака отошедших лет,
Перед тобой клоню колени,
Безумец, Кесарь и Поэт.
В тиши поруганных хранилищ
Тебе предстал — и счастлив ты! —
Из пепла брошенных святилищ
Нетленный образ Красоты.
Пускай средь грохота и гула,
Дряхлея, рушились века,
Но руль Вселенной повернула
Твоя бестрепетно рука.
И вновь омыты белой пеной,
Воскресли блеск и нагота,
И перед Анадиоменой
Поникло дерево Креста.
От мирных нег, от пышных тронов
Тебя стремил твой тёмный Рок.
И стяги римских легионов
Пошли на царственный Восток.
В морях пустынь, в горючем зное,
В песках, где странен каждый след,
Мечом ты возвратил былое,
Гром Александровых побед.
Ты пал на грани дальней мира,
Сражён неведомой стрелой,
И стала царская порфира
Тебе последней пеленой.
И всё, что ты хранил, как тайну,
Что ты лелеял в скрытых снах,
Самум Судьбы, как лист случайный,
Унёс и разметал во прах.
И всё ж ты жив! И в смертной сени
Для Красоты забвенья нет.
Я пред тобой клоню колени,
Безумец, Кесарь и Поэт!

ПЕСНЯ ВИКИНГОВ

Братья, трубите, трубите!
Правьте смелей корабли.
Видите, чёрные нити
Там протянулись вдали.
Скоро возникнут над морем
Башни, дворцы, купола.
Бранную песнь мы завторим[70]
Вещему скрипу весла.
Взвейся губительной вестью
Знамя из чёрной парчи!
Завтра, несытые местью,
Кровью напьются мечи.
Бурным промчимся пожаром,
Всё сокрушим на бегу.
Горе и юным, и старым,
Смерть за пощаду врагу!
Слава Гаральду Гардраду!
Смелому путь без границ.
Сладки нам будут в награду
Ласки пленённых цариц.
Руки разить не устанут.
Бейся, кто весел и юн!
В битве погибших помянут
Скальды под рокоты струн.
Верный победному кличу,
Радостен бег корабля.
Коршуны чуют добычу…
Вот показалась земля.
вернуться

69

В сборнике «Железный перстень» 1922 г. это стихотворение дублируется под заголовком «ЮЛИАН» (прим. сост.).

вернуться

70

В сборнике «Железный перстень» 1922 г.: «Бранною песнью завторим…» (прим. сост.).

21
{"b":"243045","o":1}