Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Неплохо бы, — согласился Дэйв после недолгого раздумья. — Желаю удачи.

— Я надеялся, что вы нам поможете, — возразил Бэрджес.

— Я не газетчик.

— У нас в газете не только новости и реклама, Бенджон. Главное передовые. Захоти вы кое–что рассказать…

— Социологические корни и источники коррупции меня не интересуют, — мрачно буркнул Дэйв, — я ищу человека, убившего мою жену.

— В таком случае мы ищем одного и того же преступника. Это вы не считаете основанием для сотрудничества?

— Да… Но вы — борцы за правду. Мои мотивы сугубо личные.

— Какая разница, если мы добьемся своего? Бенджон, наши горожане спят. Их нужно встряхнуть, прижечь им пятки! Бросить им историю с убийством! Нужна сенсация, пропустить которую они не смогут. Нужно вбить в их тупые мозги, что им нужно сделать через месяц на выборах!

— И вы думаете, такая сенсация есть у меня?

— Да, я так думаю. Почему убили Люси Кэроуэй? Почему погибла ваша жена? Почему полицейский, задающий вопросы, вынужден уходить со службы? Вот история, которая нам нужна, Бенджон.

— Вполне может быть. Но я не могу её рассказать, потому что сам многого не знаю.

Эммет Бэрджес поднялся, попытавшись вновь смягчить надменную маску теплой улыбкой.

— Понимаю, вы предпочитаете действовать в одиночку, но и мы хотим принять в этом участие.

— Желаю удачи, — кивнул Бенджон. — И до свидания!

Перед входом в гостиницу стоял серый «шевроле». За рулем сидел Барк и следил за дверью. Когда появился Бенджон, он вышел из машины. Узкое лицо его было необычайно серьезным. Барк наставил на Бенджона указательный палец и сказал:

— Пум, — и все! Вот как просто убрать тебя, парень! — слова прозвучали вроде в шутку, но Барк не улыбнулся. — Пойдем, познакомлю тебя с моим новым другом. Впрочем, ты его наверно уже знаешь.

Бенджон последовал за ним к машине, где на заднем сидении расположился Кармоди, помахавший ему правой рукой. К его левому запястью был пристегнут наручниками человек, отвернувшийся в сторону.

— Симпатяга Джо Гофман прибыл из Чикаго ради тебя. Он тебе знаком, Дэйв?

Бенджон уставился на незнакомца. Потом вспомнил, как часа два назад дал прохожему прикурить.

— Да, как будто, — неуверенно кивнул он.

— Тогда все в порядке! — констатировал Барк. — Чтобы ты знал, он весь день преследовал тебя по пятам. Работает на Сильвестра Рейна из Чикаго.

— Не заметил, — протянул Бенджон и добавил: — Благодарить я должен, конечно, тебя, Барк. Как вы его вычислили?

— Его узнал постовой в аэропорту и подал рапорт. Судя по ретивому отношению к обязанностям и чувству долга он наверняка должен быть из новичков, — саркастически заметил Барк.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — буркнул Бенджон. — И что дальше?

— Мы прочесали гостиницы и нашли его. С самого утра мы с Кармоди следили за ним, а он все висел у тебя на хвосте. Десять минут назад мы его засекли в машине, взятой напрокат, с «кольтом» 45–го калибра на коленях. — Барк зло покосился на Гофмана. — Хорошо, что у него не оказалось разрешения местных властей на ношение оружия, а то у нас не нашлось бы повода для ареста. Теперь остается только узнать, кто его послал.

— Я могу сказать. Это…

— Да заткнись ты! Пусть он скажет сам! И смотри, Дэйв, он не последний! Будь начеку!

Барк дружески хлопнул его по плечу, забрался в машину и рванул её с места.

— Похоже, вам все–таки нужна наша помощь, — заметил Бэрджес, и Бенджон повернулся в его сторону.

Рядом с редактором топтался Фарнхэм. Они стояли на крыльце гостиницы и, должно быть, все слышали.

— Я дам знать, если мне понадобится помощь, — кивнул Бенджон.

Недовольный, почти взбешенный, он поспешил уйти. Вот какая сенсация была им нужна! Нет, пусть его оставят в покое! Он сам справится. Это вопрос чести.

Глава 13

Макс Стоун приказал не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. В шесть часов вечера он все ещё валялся в постели, но не спал.

Дверь немного приоткрылась.

— Макс, звонит Лагана, — сообщил Алекс. — Я ему сказал, что ты себя плохо чувствуешь, но он настаивает на разговоре.

— Ладно–ладно, — проворчал Стоун и тяжело поднялся.

— Слушай, Майк, ну что случилось? — Стоун чувствовал, как стучит его сердце. — Я себя неважно чувствую, целый день провалялся в постели. Что–нибудь стряслось?

— Черт возьми, да проснись ты! — тон Лаганы заставил Макса вздрогнуть.

— Но что случилось?

— Ничего не случилось! Но полиция арестовала чудо–мальчика, которого ты выписал из Чикаго.

Макс Стоун нервно потер лоб.

— Рейн мне говорил, что он не подведет.

— Да какое мне дело до Рейна? Второй раз ты завалил дело с Бенджоном, черт тебя возьми! С меня хватит! Заруби теперь себе на носу: Бенджона не трогать! Оставь его в покое. Гофман на допросе признался, что его вызвали сюда, чтобы присмотреть за Бенджоном. «Экспресс» уже тиснул передовицу интересно им, зачем завозят в город гангстеров «присматривать» за отставными полицейскими! Хватит! Я хочу, чтобы перед выборами в городе было спокойно, понятно?

— Ты считаешь, Бенджону можно предоставить свободу действий?

Лагана отрезал:

— Я хочу, чтобы в городе было спокойно. Им мы займемся после выборов. Если сможешь, нейтрализуй его каким–нибудь безобидным способом, но никакого насилия, ясно? Газеты и так слишком много болтают. И ещё кое–что. Ты про Ларри слыхал?

— Нет, но сегодня вечером он у меня будет.

— Вряд ли. Он нас предал, стоило Бенджону за него взяться. Ты что, хочешь утверждать, что и этого не слышал?

— Нет, я сегодня целый день не вставал с постели, — оправдывался Стоун.

— Ах, ты нежился в постели! — прорычал Лагана. — Слушай, я бы тоже не отказался от такой жизни! Хватит валяться, говорю тебе — займись делом! — на другом конце провода раздался сухой щелчок.

Макс Стоун положил трубку и позвал Алекса.

— Кто сегодня звонил?

— Судья Роллинг. Передал, что отвел Дебби к врачу, но утром она исчезла. Никто не знает, куда.

Покрасневшие с перепою глаза Стоуна бессмысленно уставились на Алекса.

— Значит ты не знаешь, куда она делась?

— Понятия не имею, — пожал плечами Алекс.

Кулак Стоуна с грохотом врезался в стол.

— Черт побери!

Немного подумав, он спросил:

— Ларри звонил?

— Нет.

— Кто–нибудь ещё?

— Нет.

Стоун некоторое время посидел, раздумывая, потом позвонил одному из своих телохранителей, которого звали Арт Кинг, и велел не позже чем через час прибыть к нему, захватив двух помощников. Сам пошел в ванную, принял душ, побрился и оделся — но свинцовая тяжесть в костях и шум в голове не прошли.

Не прошло и часа, как явился Арт Кинг с двумя громилами. По сравнению с ними здоровяк Кинг казался коротышкой.

Стоун коротко дал им указания.

— Поймать Ларри Смита. И поскорее. Думаю, вы знаете, что он натворил?

Кинг кивнул.

— Положиться на нас, Макс.

— И ещё вот что, — Стоун переводил взгляд с одного на другого, потирая лоб. — Пропала Дебби. Она должна быть здесь. — Стоун на мгновенье застыл, глядя прямо перед собой. — Разумеется, не в ней дело. Таких я найду десятки, но драгоценности и норковую шубку нужно вернуть, ясно?

— Найдем, Макс!

Стоун заходил взад–вперед по комнате.

— Так, теперь самое главное! Бенджон действует нам на нервы. Но брать его следует осторожно. Никакого насилия, только безобидные методы. — То, что он повторил слова Лаганы, до Макса даже не доходило. — Нужно сделать так, чтобы он не подглядывал нам в карты.

— Дочка Бенджона живет у родственников жены, верно? — спросил Кинг.

— Ну и что?

— Может быть, надавить на Бенджона с этой стороны? Пошлем туда полицейского с ордером на арест. Мол, на него жалоба за скандалы по ночам, или что–нибудь в этом роде.

— А кто подпишет жалобу? — спросил Стоун.

— Кто угодно. Это формальность. Если выяснится, что человека, подписавшего жалобу, не существует, значит, кто–то пошутил, такое случается ежедневно.

49
{"b":"231828","o":1}