— Люси настаивала, что встретились они случайно.
— Ну разумеется… — миссис Дири надменно улыбнулась, её тонкие пальцы слегка подрагивали. — Полагаю, она вам рассказала об их отношениях?
— Ну, в общих чертах…
— Надо же, какая она стала тактичная, — вдова Тома Дири недобро улыбнулась. — Глядишь, и светской дамой станет. А что касается здоровья мужа, надеюсь, мое мнение важнее, чем ее?
Теперь улыбнулся Бенджон.
— Положим, заявление мисс Кэроуэй мы не восприняли слишком всерьез. Но вы должны понять, что мы обязаны проверить любые показания, пусть даже поначалу они не кажутся правдоподобными.
Мисс Дири взяла себя в руки.
— Вполне вас понимаю! Я очень бы хотела вам помочь, я… я не знаю, как далеко зашли их отношения, но вся история была настолько отвратительна, что я её старалась не касаться. Я даже предложила Тому развестись, но он в конце концов одумался. И я решила с ним остаться. Хотя бы ради его репутации на службе. И не пожалела. Том стал буквально идеальным мужем, лучшего и желать не приходилось.
— В этом я не сомневаюсь! — заверил Бенджон. Оценивая противоречия между словами миссис Дири и Люси Кэроуэй, он склонялся скорее на сторону вдовы. Но все–таки сказал: — Люси меня убеждала, что на прошлой неделе ваш муж производил впечатление спокойного и уверенного в себе человека. А раньше его что–то угнетало.
Миссис Дири вспыхнула.
— А ей не приходило в голову, что причиной его проблем могла оказаться она сама?
— Думаю, не приходило. — Но сдаваться Бенджон не собирался. — У меня такое ощущение, что она ещё о чем–то знает и приберегает на потом.
Миссис Дири медленно покачала головой.
— Не имею представления. Но почему её история вас так заинтересовала?
— Все очень просто. Если она лжет — похоже, это так, я хочу знать, почему, с какой целью. Ведь в один прекрасный день она может начать вас шантажировать, угрожая замарать доброе имя вашего покойного мужа. Конечно, этим она ничего не добьется, но кто знает, что она задумала?
— Да от неё можно ждать чего угодно! — возмутилась миссис Дири.
— Вы были с ней знакомы? По Атлантик–сити?
— Однажды видела.
— Когда уже… — Бенджон запнулся, потом широко улыбнулся. — Большое спасибо! Поверьте, мне очень жаль, что приходится вас беспокоить по такому прискорбному поводу, миссис Дири. Если Люси попытается вам угрожать, прошу вас дать мне знать. И мы вас защитим.
— Спасибо!
Она проводила его до дверей.
— В такую погоду остается только жалеть, что ты не в Атлантик–сити, — заметил Бенджон. — У вас ведь там домик, миссис Дири?
— Нет, мы его продали несколько лет назад. При нынешних налогах ещё один дом мы просто не могли себе позволить.
Сержант Бенджон сочувственно кивнул, ещё раз поблагодарил, откланялся и сел в машину. Итак, история с Люси Кэроуэй как будто прояснилась.
Его уже ждала срочная работа. Из девятнадцатого участка сообщили о драке с ножевым ранением, а в Фримант–парке нашли труп девушки, погибшей от побоев. Разбираться в девятнадцатом Дэйв отправил Барка, а сам с Кейси поехал в Фримант–парк.
Домой он добрался без четверти три. Снял ботинки и неслышно проскользнул в спальню.
Кэт спала, но стоило двери скрипнуть, как она открыла глаза, включила свет и, когда он лег рядом, шепнула:
— Как ты сегодня поздно, Дэйв!
— Да, сегодня совсем заработался, — согласился он, кладя голову ей на плечо. — Выключай свет, Кэт. И спи!
— Спокойной ночи. Да, а тебе звонили. Какая–то девушка.
— Она представилась?
— Нет. Я даже думала, что это шутка, потому что она сказала: двадцать долларов, которые ты ей одолжил, лежат у бармена в «Трех ангелах». И больше ничего. С каких это пор, Дэйв, ты раздаешь девицам деньги?
Бенджон приподнялся на локте.
— Тут не до шуток, Кэт. — Он уставился во тьму, слыша, как бьется собственное сердце, ощутил близость Кэт, тепло её тела и обволакивающую тишину…
— Я что–то сделала не так, Дэйв? — спросила Кэт.
— Нет–нет, все в порядке, — успокоил он и снова положил голову на плечо жены. — Завтра я обязательно узнаю, в чем дело. Спокойной ночи!
Назавтра снова затянула текучка, и только к вечеру он вспомнил о Люси. Что звонила Люси, сомнений не было: кто ещё мог звонить из «Трех ангелов»?
Он попросил телефонистку соединить его с баром. Ответил мужской голос.
— Говорит сержант Бенджон из уголовной полиции. Мне нужна Люси Кэроуэй.
— Люси? Ее здесь нет.
— Когда она ушла?
— Откуда я знаю, сержант? Когда я после обеда заступал, её уже не было. Может, хозяин знает, но его нет на месте.
— Ладно, я к вам загляну, — пообещал Бенджон. — Если появится хозяин, передайте, чтобы дождался меня. Понятно?
— Да, конечно. Скажите, а в чем дело? Что с ней случилось?
Бенджон не ответил и положил трубку. Вопрос «Что с ней случилось?» заставил его вздрогнуть. Именно это он и хотел узнать.
— Я уезжаю, — сказал он Нилу. — Вернусь примерно через час.
— Тебя хотел видеть лейтенант, — сообщил Нил. — У него сейчас кто–то есть, но по его словам, это минут на пятнадцать, не больше.
— Что ему нужно от меня?
— Понятия не имею, — Нил пожал плечами, на его розовом лице застыла безразличная мина.
— Тогда передай, что у меня срочное дело и я к нему зайду, как только вернусь.
Чтобы не терять времени, Дэйв пошел пешком: вечером так получалось быстрее.
В баре публики почти не было, музыканты ещё не пришли. Несколько мужчин пили пиво у стойки. Орудовал за ней тот же бармен, которого Бенджон видел накануне. Он сразу же подошел к Дэйву.
— К сожалению, мистера Дэйвиса ещё нет. Он, скорее всего, сейчас в варьете по соседству.
— Кто–то может пойти со мной и найти его?
— Разумеется! — бармен крикнул: — Джимми, Джимми, иди–ка сюда!
Моментально появился стройный молодой негр в белой куртке, испуганно уставившийся на Бенджона.
— Джимми, сходи покажи сержанту мистера Дэйвиса.
Тот кивнул и вышел на улицу, Бенджон следом.
Миновав контролера, Дэйв какое–то время привыкал к прокуренной полутьме зала. Заведение было из захудалых: пахло пылью, табачным дымом, дешевыми духами, дезинфекцией и потом. Публики собралось немного — полсотни зрителей в первых рядах. Все покатывались со смеху, ободряя криками двух комиков и полуголую блондинку.
Негр, за которым следовал Бенджон, протиснулся в левый проход и склонился над мужчиной во втором ряду.
Мистер Дэйвис так глубоко утонул в кресле, что и не было видно. Зрелище явно пришлось ему по вкусу, и вынужденный от него оторваться, он раздраженно бросил:
— В чем дело?
— Полиция, — тихо пояснил Бенджон. — Прошу пройти со мной.
Маленький худосочный человечек вскочил, словно в него вонзился десяток иголок и обеими руками пригладил редкие волосы.
— Да–да, разумеется, конечно, сию секунду!.. — он схватил Бенджона под руку. — Вы из полиции нравов? Речь идет о торговле спиртным или…
— Нет, тут совсем другое.
Мистер Дэйвис облегченно улыбнулся и последовал за Дэйвом в вестибюль.
— Ну, это меня уже утешает, — он просто сиял, едва не лопаясь от распиравшей его энергии.
— Так в чем дело, сержант? — спросил он, просмотрев удостоверение Бенджона. Маленькие ручки фамильярно похлопали Дэйва по рукам. — Не тяни, приятель? Что вы там имеете против моего заведения?
— Нет, я ищу Люси Кэроуэй. Мне сказали, что она у вас больше не работает. Почему?
Судя по мине мистера Дэйвиса, с его души свалился ещё один тяжкий камень.
— Вчера вечером подходит она ко мне и говорит, что увольняется. В конце концов, я не могу удерживать девочек, они приходят и уходят, когда хотят, иногда буквально на следующую ночь. Если находится мужик, готовый их содержать, больше не возвращаются. Вот я и говорю: «Ладно, Люси, дело твое. Желаю счастья!» Отдал ей деньги, как положено, и она ушла.
— В котором часу?
Дэйвис задумался.
— Примерно в четверть одиннадцатого, может быть, в половину. Пошла поесть, а вернувшись вдруг говорит, что уходит.