Люси Малори — американка, автор заметки о Толстом «Вождь человечества» — «Международный толстовский альманах», изд. «Книга», М. 1909, стр. 108.
Ответ на письмо Малори от 6 августа н. с. 1904 г., в котором она выражала надежду, что деятельность Толстого поможет «освободить Россию».
1 «The World’s Advance Thought», журнал издававшийся Люси Малори в Портлэнде (Орегон, США) в 1886—1918 гг. Толстой включил в «Круг чтения» шесть изречений из «The World’s Advance Thought» с подписью: из журнала «Передовая мысль мира».
*225. В. С. Толстой.
1904 г. Августа 21. Я. П.
Скажи папа,1 что он мне сказал, чтобы я молился об его смерти, а я дорогой2 думал, что если бы я молился, то молился бы о том, чтобы бог ему дал не смерть, а ту духовную силу, при которой страдания переносятся если не радостно, то без противления, и что я уверен, что сила эта есть в нем и без моей молитвы проявится в нем.
Прощай пока.
Л. Т.
Датируется по содержанию.
Вера Сергеевна Толстая (1864—1923) — старшая дочь С. Н. Толстого.
1 С. Н. Толстой, умер 23 августа 1904 г.
2 Толстой имеет в виду свою поездку к умирающему брату. Из Ясной Поляны в Пирогово он выехал 11-го, возвратился 21 августа 1904 г.
*226. С. Л. Толстому. Телеграмма.
1904 г. Августа 25. Я. П.
Дядя Сережа скончался. Завтра похороны. Твое присутствие полезно.1
Отец.
Печатается и датируется по подлиннику (телеграфный бланк).
С. Л. Толстой (1863—1947) — старший сын Толстого.
1 Толстой считал присутствие С. Л. Толстого в Пирогове полезным, так как Сергей Львович мог дать совет по разделу наследства, оставшегося после смерти С. Н. Толстого его наследникам — сыну и трем дочерям.
*227. В. С. Толстой.
1904 г. Августа 25. Малое Пирогово.
Я приехал, милая Верочка, чтобы вас видеть и на него взглянуть, хоть в гробу. Я приеду завтра.
Дядя Л. Т.
На конверте: Вере Сергеевне.
Датируется по содержанию.
Письмо Толстого написано по поводу смерти его брата С. Н. Толстого.
Похороны С. Н. Толстого были 26 августа 1904 г. 27 августа Толстой возвратился в Ясную Поляну.
*228. Крапивенскому уездному воинскому начальнику. Черновое.
1904 г. Августа 26. Я. П.
Воинскому Начальн[ику] Крапив[енского] уезда
Солдатки
Авдотьи Данилов[ны] Калининой1
Прошение.
Муж мой Степан Карнее[вич] Калинин2 призван к отбытию военной службы и сего 4-го июня отправлен в Москву. Семейное же положение мое такое: муж мой отделен от братьев 8 лет тому назад, и в доме нашем он один работник. Так что по отбытии его на службу остаюсь я с 4-мя малолетними детьми, старшей из к[оторых] 6 лет, и с преклонных лет свекровью без всяких средств прокормления.
А потому покорно прошу ходатайствовать Ваше Высок[облагородие] о возвращении моего мужа из военной службы.3
Печатается по черновому автографу.
1 Авдотья Даниловна Калинина, рожд. Козлова (р. 1870) — дочь крестьянина д. Ясная Поляна Данилы Давыдовича Козлова, ученика Толстого по Яснополянской школе 1859—1863 гг.
2 Степан Корнеевич Калинин (1871—1929) — крестьянин д. Воробьевка Крапивенского уезда Тульской губ.
3 По прошению жены Калинин с военной службы возвращен не был. По словам Авдотьи Даниловны, ее прошение не было удовлетворено вследствие того, что мать Калинина могла жить у других сыновей, а семья получала пособие в размере 8 рублей в месяц.
*229. А. Ф. Кони.
1904 г. Августа 30. Я. П.
Дорогой Анатолий Федорович.
Письмо это вам передаст близкий мне и очень хороший человек, С. Д. Николаев,1 большой знаток, поклонник и переводчик Генри Джоржа,2 Последняя прекрасная книга его: «Речи Генри Джоржа с его биографией»3 (20 печ. листов) задержана цензурой, как говорит Николаев, неосновательно, т. е. противно закону. Главное же то, что книга прекрасная, доступная большой публике и могущая внести много света. Если можете и сколько можете, помогите этой книге пройти.
Прошел слух, что вы назначены председателем комиссии о свободе печати.4 Все возрадовались. Правда ли это?
Дружески жму вам руку и желаю всего хорошего.
Лев Толстой.
30 авг. 1904.
Благодарю за память.
1 Сергей Дмитриевич Николаев (1861—1920)—знаток и переводчик работ Генри Джорджа.
2 Генри Джордж (Henri George, 1839—1897) — американский буржуазный экономист.
3 «Избранные речи и статьи Генри Джорджа. С портретом Генри Джорджа и его биографией, составленной переводчиком», перевод с английского С. Д. Николаева; изд. 1-е вышло в 1904 г., изд. 2-е— «Посредник», М. 1905.
4 Комиссия для пересмотра законов о печати. Слух о назначении председателем ее Кони оказался неверным.
230. М. Л. Оболенской.
1904 г. Сентября 7—13? Я. П.
Соскучился по тебе, милая Машинька. Напиши, если не приедешь, как живешь. У нас Сережа с сыном,1 милый, но болезнен[ный] мальчик. Я здоров и хорошо занят. Вспоминаю о Пирогове,2 и сердце сожмется, не от горя, а от хорошего торжествен[ного] чувства и таких же мыслей.
Прощай, целую тебя и Колю.
Л. Т.
Датируется по содержанию (пребывание C. Л. Толстого в Ясной Поляне). Впервые опубликовано в «Современных записках» (Париж) 1926, XXVII, стр. 282, с датой: «Июль 1904 г.».
К письму Толстого, на отдельном листке, вырезанном из серого конверта, приложен нарисованный чернилами, рисунок, который воспроизводится.
1 Сергей Сергеевич Толстой (р. 1897), сын С. Л. Толстого.
2 Пирогово — имение С. Н. Толстого. Толстой имеет в виду болезнь и смерть С. Н. Толстого.
*231. Адольфу Хэссу (Adolf Hess).
1904 г. Сентября 16. Я. П.
16 сент. 1904.
Милостивый государь,
Книги ваши1 я получил и благодарю за присылку их. Переводить всё напечатанное (как и то, что в книге Страхова)2 я предоставляю всем.
С совершенным уважением, готовый к услугам
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 223.
Адольф Хэсс — немец, переводчик произведений Толстого на немецкий язык.
Ответ на письмо Хэсса от 17/30 августа 1904 г., в котором он писал, что выслал Толстому немецкое издание его книги «Мысли мудрых людей» и просил разрешения перевести и напечатать в немецкой газете статью Толстого из книги Ф. А. Страхова «Дух и материя».
1 L. Tolstoï, «Gedanken weiser Männer. Mit Genehmigung der Verfassers. Deutsch herausgegeben von A. Hess», изд. A. Langen, München, 1904. Имеется в яснополянской библиотеке.
2 «Дух и материя (против материализма). Сборник избранных мест из сочинений, выясняющих вопросы об отношении духа к материи, души к телу и веры к знанию. С отрывками из неизданных произведений и переписки графа Льва Николаевича Толстого», составил Федор Страхов, изд. «Посредник», «Для интеллигентных читателей», М. 1899.
*232. И. М. Трегубову.
1904 г. Сентября 16. Я. П.
16 сент. 1904.
Милый Иван Михайлович,
Простите, пожалуйста, что так долго не отвечал на ваше письмо. Ответ-то мой неудовлетворительный. Не могу я подписаться, п[отому] ч[то], как вам писал прежде, считаю средство, предлагаемое вами, не достигающим цели. Кроме того, подписка ничего не значит. Пожалуйста, не сетуйте на меня. Цель одна, но у каждого свой путь.
Любящий вас Л. Толстой.
Ответ на письмо Трегубова от 6 сентября н. с. 1904 г., в котором он, посылая текст воззвания против русско-японской войны, от имени подписавшихся просил Толстого подписать его. Воззвание, написанное по-французски и озаглавленное «Assez de sang!» («Довольно крови!»), датировано 5 сентября н. с. 1904 г., Дижон, призывало к пассивной всеобщей антивоенной стачке (отказ от военной службы, военных перевозок, экономический бойкот Японии и т. д.).
*233. В. А. Гольцеву.
1904 г. Сентября 16. Я. П.
Дорогой Виктор Александрович,
К вам в редакцию поступила рукопись г-жи Ивановой: Исповедь преступницы.1 Я ей посоветовал послать ее вам и позволяю себе обратить на нее ваше внимание. Рукопись очень интересна и, я полагаю, стоит напечатания.