Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Посылаю вам кое-что4 из того, что у меня есть и что может вам быть интересно.

Лев Толстой.

1904. 15 июня.

Впервые опубликовано: «Календарь для всех» 1915, стр. 179—180.

Ответ на письмо Молоствовой от 2 июня 1904 г., которое неизвестно.

1 Молоствова посылала Толстому листки из своего дневника.

2 Лев Константинович Бух. См. прим. к письму № 182.

3 [это нужно принять или отвергнуть.]

4 Какие книги посылал Толстой Молоствовой, установить не удалось. Одной из этих книг было сочинение Толстого «Что такое религия и в чем сущность ее?».

* 170. А. А. Клопову.

1904 г. Июня 19. Я. П.

Дорогой Анатолий ......... (простите, не помню), что долго не отвечал вам. Я, разумеется, всегда очень рад вас видеть, но по вопросу, кот[орый] занимает вас, мое мнение не имеет никакого значения, т[ак] к[ак] я этим предметом не занимался, а высказывать мнение о том, чего не знаешь основательно, несвойственно моему возрасту. Предмет этот очень важный, и деятельность ваша, про кот[орую] я знал и прежде, очень полезна, но я отвлечен другими интересами.

Если же, несмотря на мою некомпетентность, вы все-таки пожелаете посетить нас, то, как я и говорил, это может быть нам только приятно.

С совершенным уважением

Лев Толстой.

19 июня 1904.

Печатается по копировальной книге № 6, лл. 187—188.

Анатолий Алексеевич Клопов (1841—?) — агроном, писатель-экономист.

Ответ на письмо Клопова от 6 июня 1904 г., в котором он писал о своем тяжелом душевном состоянии и просил разрешения посетить Толстого, «поделиться мыслями и проверить свой взгляд на характер и задачу моей деятельности».

* 171. М. М. Молчанову.

1904 г. Июня 19. Я. П.

Я не помню вашего письма, на кот[орое] я бы не отвечал вам. Общение нужно и хорошо, и оно может быть безмолвное и такое мое с вами. И мне приятно это думать. Время очень напряженное, и тем больше нужно жить строго — к себе.

Я о Шексп[ире]1 давно забыл и рад. Статья лежит и, если найдут нужным, напечатают после моей смерти (во всяк[ом] случае недолго). Написал «О Войне».2 До сих пор нет у меня, но знаю, что вышла за границей. Работы много — которая кончена, кот[орая] идет, но главная, несмотря на мою старость или вследствие старости, над собой. И чем больше работаешь, тем лучше. Желаю этого вам и советую. Как вы живете?

Любящий вас Л. Толстой.

19 июня 1904.

Печатается по копировальной книге № 6, лл. 187—188.

Михаил Михайлович Молчанов (р. 1883) — в 1904 г. был студентом юридического факультета Московского университета. См. т. 74, стр. 65.

Ответ на письмо Молчанова от 8 или 9 июня 1904 г.

1 Статья «О Шекспире и о драме».

2 «Одумайтесь!».

172. И. Ф. Наживину.

1904 г. Июня 19. Я. П.

Оба вопроса ваши, дорогой Ив[ан] Фед[орович], мне очень близки. Я сам себе ответил на них, и, мож[ет] б[ыть], вы прочтете эти ответы когда-нибудь, теперь же отвечу кратко, надеясь, что вы поймете и неполно выраженное. — Всё живо и во всем живет одно, но всё отделено одно от другого. Пределы каждого существа и нас самих познаются нами, как вещество — в пространстве, в движении, во времени. Каждое существо есть орган бога и не только отделено, но есть особенное, единственное в своем роде существо и может производить единственную, только ему свойственную работу. От этого мы своим высшим существом противимся убийству и тому, что ведет к нему. Кроме того, когда мы страдаем за страдания других, мы большей частью невольно обманываем себя, думая, что страдаем за страдающих, а страдаем за заставляющих страдать. Мы страдаем за нарушение закона единения, к к[оторому] стремится всё, и страдания указывают нам на это нарушение и вызывают в нас борьбу с ним: усиление единения любви.

Второй вопрос я для себя разрешаю так: закон жизни есть уяснение, расширение, просветление сознания того вечного начала, к[оторое] есть в каждом существе. С более высокой степени сознания наблюдая жизнь существ, стоящих на низшей степени, их действия, представляющиеся для них добром, для высшего сознания представляются злом. Борьба с тем, что представляется злом, т. е. с более темным сознанием, возможна только через свет, через всё большее и большее просветление своего сознания. И потому справедливо, что если бы не было зла, т. е. темноты, не было бы добра — света. Я живу хорошо, здоров. Пишу или скорее писал о войне и еще кое-что,1 а теперь почти ничего не работаю. Спасибо вашей жене2 за ее добрую приписку. Мне б[ыло] приятно. Все мои писания новые я всем предоставляю печатать. Прощайте. Очень рад, что вы в России и здоровы и увижу вас.3

Л. Толстой.

19 ию[ня] 1904.

Печатается по копировальной книге № 6, лл. 189—190.

Впервые опубликовано в «Журнале для всех» 1904, 11, № III, стр.688— 689.

Ответ на письмо Наживина от 3 июня 1904 г., в котором он просил помочь ему понять, как сочетается обособленность человеческой личности и ее единство в духе со всеми живыми и мертвыми. Также спрашивал, как отличить служение злу от служения добру, если добро и зло едино.

1 В июне Толстой работал над «Кругом чтения» и своими «Воспоминаниями».

2 Анна Ефимовна Наживина, рожд. Зусман, врач.

3 В своем письме Наживин писал, что в конце августа 1904 г. собирается приехать к Толстому. Наживин посетил Ясную Поляну в январе 1905 г.

* 173. Александру Хэйгу (Alexander Haig).

1904 г. Июня 30/июля 13. Я. П.

Dear Sir,

I received your new book1 and have read part of it with great interest. I think it would be good to translate it in Russian, and I will try to do it if you have nothing against it. I am quite ignorant about J. Thomas2 and his work and would be very glad to know it. I would rather not abuse of your kindness and will ask my friends to send me those books. I am very glad to know that you are interested in religious matter. It forms a new link between you and me.

Yours truly

Leo Tolstoy.

13 July 1904.

Милостивый государь,

Я получил вашу новую книгу1 и часть ее прочел с большим интересом. Я думаю, что хорошо бы перевести ее на русский язык, и постараюсь это сделать, если вы ничего не имеете против. Я ничего не знаю о Дж. Томасе2 и его работе и был бы рад с ней ознакомиться. Не желая злоупотреблять вашей добротой, попрошу моих друзей выслать мне эти книги. Очень рад был узнать, что вы интересуетесь религиозными вопросами. Это создает новую связь между вами и мною.

Искренно ваш

Лев Толстой.

13 июля 1904.

Печатается по копировальной книге № 6, л. 206.

Александр Хэйг (р. 1853) — англичанин, доктор медицины Оксфордского университета.

Ответ на письмо Хэйга от 25 июня н. с. 1904 г., в котором он, извещая Толстого о посылке ему своей новой книги, писал: «Заодно решаюсь побеспокоить вас вопросом, знаете ли вы книгу «Elpis Jsrael», или «Israel’s Норе» доктора медицины Джона Томаса, изданную Робертом Робертсом?»

1 Какую из книг Хэйга имеет в виду Толстой, установить не удалось.

2 В яснополянской библиотеке имеется книга: John Thomas, «Elpis Jsrael being an exposition of the Kingdom of God, with reference to the time of the end and the age to come», изд. 6-e, Birmingham, 1888.

42
{"b":"228531","o":1}