Избранные мысли Лабрюйера … 219
Избранные мысли Лабрюйера. Дополнения … 274
[Биографический очерк Ларошфуко] … 281
Избранные афоризмы и максимы Ларошфуко … 283
[Биографический очерк Л. де Клапье Вовенарга] … 311
Избранные афоризмы и максимы Вовенарга … 313
[Биографическая заметка о Ш. де Монтескье] … 333
Избранные мысли Монтескье … 334
Первое знакомство с Эрнестом Кросби (1907) … 339
Fiat lux. Стихотворение Э. Кросби. Перевод с английского (1907) … 341
Изречения Магомета, не вошедшие в Коран (1909) … 343
Учение Лао-Тзе (1909) … 350
Изречения Лао-Тзе (1909) … 352
Для души. Изречения мыслителей разных стран и разных веков (1909) … 363
Изречения, записанные на граммофонные пластинки (1909) … 396
НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ
Рассказы для «Детского Круга чтения» (1907)
Бедные люди … 401
Царское новое платье … 403
[Федотка] … 403
[Старик в церкви] … 405
* Г. С. Сковорода … 406
Шут Палечек … 412
[Переводы изречений Кришны] (1907) … 423
[Афоризмы к своим портретам] (1908) … 425
* Религия и наука (1908) … 427
* [Заметки для произнесения в фонограф] (1908) … 430
* [Предисловие к книжке «Жизнь и изречения Кришны»] (1909) … 435
ВАРИАНТЫ
Календарь с пословицами на 1887 год … 439
Мысли мудрых людей на каждый день … 442
[Новая редакция «Мыслей мудрых людей на каждый день»] … 451
Избранные мысли Лабрюйера, Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье … 466
КОММЕНТАРИИ
В. С. Мишин
«Календарь с пословицами на 1887 год»
История писания и печатания … 471
Описание рукописей … 474
Примечания … 475
H. Н. Гусев
«Мысли мудрых людей на каждый день»
История писания и печатания и описание рукописей … 479
«Избранные мысли Лабрюйера, Ларошфуко, Вовенарга и Монтескье»
История писания и печатания … 490
Описание рукописей … 492
«Первое знакомство с Эрнестом Кросби»
История писания и печатания … 497
«Fiat lux. Стихотворение Э. Кросби, перевод с английского»
История писания и печатания … 498
«Изречения Магомета, не вошедшие в Коран»
История писания и печатания … 498
«Учение Лao-Тзе» и «Изречения Лао-Тзе»
История писания и печатания и описание рукописей … 500
«Для души»
История писания и печатания и описание рукописей … 503
«Изречения, записанные на граммофонные пластинки» … 506
«Рассказы для «Детского Круга чтения»
История писания и печатания и описание рукописей … 507
«Бедные люди» … 508
«Царское новое платье» … 508
«Федотка» … 509
«Старик в церкви» … 509
«Г. С. Сковорода» … 510
«Шут Палечек» … 511
«Афоризмы к своим портретам»
История писания … 514
«Религия и наука»
История писания … 515
«Заметки для произнесения в фонограф»
История писания … 516
«Предисловие к книжке «Жизнь и изречения Кришны» и переводы изречений Кришны»
История писания и описание рукописей … 517
Дополнение … 519
Указатель собственных имен … 520
Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановлений Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г., 8 августа 1934 г. и 28 августа 1939 г.
Редактор С. А. Розанова и H. С. Родионов
Технический редактор Л. М. Сутина
Корректор А. Н. Кашин
Подписано к печати 7/ХІІ 1956 г.
Бумага 68×1001/16 — 52,75 печ. л. 64,88 усл. печ. л. 42,4 + 2 вкл. = 42,56 уч.-изд. л.
Зак. 1344. Тираж 5000. Цена 18 р.
Гослитиздат
Москва, Б-66, Ново-Басманная, 19.
Министерство культуры СССР. Главное управление полиграфической промышленности. 2-я типография «Печатный Двор» имени А. М. Горького. Ленинград, Гатчинская, 26.
*
notes
1
В лице Сосия Лабрюйер вывел одну из тех личностей, которые в его время назывались во Франции партизанами (partisans), из которых некоторые бывали сначала лакеями. Партизанами называли откупщиков, бравших на откуп сбор государственных податей и налогов, поставщиков, бравших на себя с торгов разные поставки казне, ростовщиков, а также торгующих денежными бумагами. (Прим. переводчика.)
2
Partisans. См. прим. к параграфу 4.
3
Гипотеза вольнодумцев. (Прим. Лабрюйера.)
4
Утверждение вольнодумцев. (Прим. Лабрюйера.)
5
[Во Франции при Людовике XV.]
6
Стихотворец.
7
[«Персидские письма»,]
8
[«Рассуждения о причинах величия Рима и его упадка»]
9
[«Дух законов»,]
10
[Да будет свет]
11
То есть если человек живет в полном соответствии с жизнью мира и законами природы, то и его воля находится в согласии с волей бога, и чего бы он ни пожелал, всё будет ему.
Абдуллах Аль Сураварди
12
Зачеркнуто: Была бурная темная ночь.
13
Зач.: Пьера <уехавш[его] ушедшего с своими сетями в море
14
Зач.: пятеро
15
Зач.: об одном
16
Зач.: здоровый и молчаливый
17
Зач.: Стало
18
Зач.: Но было темно как в печи
19
Зач.: было
20
Зач.: Опять
21
Зач.: вспомни[в] о детях
22
Зач.: Лиза
23
Зачеркнуто: Лиза
24
Зач.: рядо[м]
25
Зач.: спят
26
Зач.: <завертывает> <прижимает> и с нею бежит домой
27
Зач.: рядом со своими
28
Зач.: А если он
29
Зач.: <сбе[гавшей]> капаю[щей]
30
Зач.: разделся
31
Зач.: вздохнув
32
Зач.: хмуря
33
Зачеркнуто: Был
34
Зач.: Что платье будет особенное. Царь
35
Зач.: он увидал, что они сидят кружком и
36
Зач.: <Рос> <Дорос> Вырос мальчик
37
Зач.: и когда
38
Зач.: до 14 лет
39
Зач.: меньшой брат
40
Зач.: загулял, замотался и куда-то
41
Зач.: <попал в компанию забулдыг> <воров> <заманили> <сдружился с дурными людьми, с ворами> <какие> <стал>
42
Зачеркнуто: <а потом стал> а когда пропил всё, стал
43
Зач.: сперва сходило с рук, а потом попал <Посадили> <Поймали воров> И прожил так <год> 2 года
44
Зач.: всё сходило ему с рук
45
Зач.: малого
46
Зач.: У малого были деньги и
47
Зач.: <Когда кончился срок <тюрьмы> год два месяца и стал малый> и он с такими же ворами, как и сам, еще больше развратился
48
Зач.: жил
49
Зач.: и деньги из домов в городах
50
Зач.: и опять попал в тюрьму и сослали его в Сибирь. Отбыл срок в Сибири, вернулся домой и всё также жил и опять попал за то, что убил человека в драке.
51
Зач.: И ходил и ездил он по разным городам
52
Зач.: и был он такой <здоровый> сильный <муж> человек, что пудов по 8 на себе уносил, и выпивал полштофа и не был пьян. И случилось ему
53
Зач.: в маленьком городке к чиновнику, про которого слышал, что у него деньги есть
54
Зач.: ночью, перевязали всех
55
Зач.: хозяйская сестра спала в чулане
56
Зач.: работница
57
Зач.: из другой избы
58
Зач.: Стал он
59
Зач.: <Унимать> Федот и велел молчать
60
Зач.: <всё кричала> вырвалась о[на]
61
Зач.: <схватил> сбил он ее с ног и взмахнул топором. Она только охнула и глянула на него. Убил он ее и
62
Зач.: и она затихла и упала
63
Зачеркнуто: дом и ушли. И напился он пьян. Но сколько
64
Зач.: взглянула на него
65
Зач.: И проснулся в нем дух божий, и ужаснулся он на
66
Зач.: на все дела своего тела
67
Зач.: <и всё больше и больше думал о своей душе, о боге и пошел к начальству и заявил, что он вор и убийца. И судили его и <казнили> опять сослали в Сибирь на каторгу. И <жил он> отбыл он каторгу и пошел на поселенье <и жил>. И бросил все дурные дела и жил для бога, духовной жизнью, и так и прожил еще 20 лет <добр> <такою> доброю жизнью <что люди издалека> и помер доброю смертью>. <И проснулся в нем дух божий.>