Литмир - Электронная Библиотека
A
A

 – Лавина, – проговорил Ку и недовольно тряхнул головой.

«Я об этом не подумал, хотя должен был бы».

 – Но маленькие группы пройдут?

 – Надеюсь. – Бригид дернула плечом.

Темные глаза шаманки перехватили взгляд кентаврийки.

 – Если бы это были твои дети, ты повела бы их через проход, пусть даже небольшими группами? – спросила крылатая женщина.

 – Нет.

 – Раз ты не повела бы своих детей, то и я не поведу своих, – сказала Сиара.

Кухулин вздернул брови, изумляясь мгновенному решению шаманки, но это был ее народ, и выбор следовало делать ей.

 – Тогда придется ждать конца лета, когда на стенах прохода больше не останется снега, – медленно проговорил он.

Воин чувствовал, как расстроятся дети, когда узнают, что отправятся в землю своей мечты лишь через несколько лун.

 – Не обязательно, – заявила Бригид.

 – Но ты ведь только что сказала... – буркнул Ку.

 – Я говорила, что тропа слишком опасна для детей. Но это не единственный путь в Партолону.

 – Тропа Стражи! – Кухулин вздрогнул от удивления.

 – Точно. – Охотница выглядела очень довольной собой.

 – Я не вспомнил о ней, но ты права. В этом есть смысл. Она более широкая, удобная, ее содержат в порядке. Наверное, по ней можно пройти даже сейчас.

 – Ее охраняют воины замка Стражи. – Нежный голос Сиары слегка дрогнул. – Их единственная задача – не пускать фоморианцев в Партолону.

 – Вы нам не враги. Об этом говорит жертва моей сестры, – грубовато произнес Ку.

 – Но там заключена в тюрьму она.

Кухулин вздрогнул, словно его ударили. Сиара упомянула Фаллон, ту самую обезумевшую фоморианку, которая убила Бренну. Когда преступницу схватили, Эльфейм приговорила ее к смерти, чтобы отомстить за жизнь жены брата. Но убийца оказалась беременной, и даже Кухулин не захотел пожертвовать будущим ребенком, чтобы его мать заплатила свой долг. Поэтому Фаллон отвезли в замок Стражи и заключили там в темницу до тех пор, пока не родится ребенок. После этого ее должны были казнить в этом же месте.

 – Да, – коротко ответил Кухулин. – Там заключена Фаллон.

 – Разве эти люди не будут считать, что мы такие же, как она? – спросила Сиара, глаза которой сверкали от эмоций. – Разве они не ненавидят нас?

 – Вы не несете ответственности за поступок Фаллон, – сказала Бригид. – Она избрала безумие и насилие. Больше никто из вас этого не сделал.

 – В замке Стражи проживают весьма уважаемые мужчины и женщины. Они отнесутся к вам справедливо, – подтвердил Кухулин.

Бригид искоса взглянула на него и подумала о том, что в этой ситуации имеется изрядная доля иронии. Ку уверял Сиару в тех самых вещах, с которыми боролся в себе. Он был готов отнестись к новым фоморианцам несправедливо и сам признавался ей в этом. Но их доброта и открытость были очевидны даже для горюющего воина. Если Кухулин сумел увидеть больше, нежели их крылья и кровь отцов, разве не сделают то же самое воины замка Стражи? Бригид от всей души на это надеялась.

 – Если бы это были мои дети, то тропа Стражи оказалась бы единственным путем, по которому я повела бы их в Партолону, – заявила охотница.

Сиара перевела взгляд на воина и сказала:

 – Если ты считаешь, что так будет лучше, то мы войдем в Партолону по тропе Стражи.

Кухулин буркнул что-то и стал смотреть на восток.

 – Как ты думаешь, путь займет около двух дней? – спросила Бригид, тоже взглянув в ту сторону.

 – С детьми? Как минимум в два раза больше.

 – Кухулин, я думала, ты лучше знаешь детей.

Прежде чем воин ответил крылатой женщине, Бригид фыркнула:

 – У тебя будет отличная возможность показать нам, на что способна ваша молодежь. Когда вы сможете отправиться в путь?

 – Хоть сейчас. Мы были готовы с того времени, как начал таять снег, ждали этого путешествия больше ста лет.

 – Тогда тронемся на рассвете, – предложил Ку.

 – Значит, так и будет, – подтвердила Сиара. – Надо поспешить обратно, чтобы я могла предупредить своих соплеменников.

С этими словами предводительница новых фоморианцев расправила темные крылья и быстро заскользила по каменистой земле. Такой способ передвижения люди ее племени унаследовали от своих отцов. Она слышала стук копыт – ее догоняли кентаврийка и Кухулин, сидящий на коне. Шаманка почувствовала, как напряжение ослабло, когда они решили не идти по скрытому проходу, а выбрали тропу Стражи, но удушающее чувство того, что что-то не так, не рассеялось, пока они не вышли из горной тени и не оказались в суровой ровной Пустоши.

Мысли роились в голове Сиары, причиняли ей почти физическую боль, совсем как усталые мышцы ног.

«Почему мне было послано предупреждение? Видимо, обитатели царства духов соглашались с охотницей. Скрытая тропа слишком опасна для того, чтобы вести по ней детей».

Но этот ответ казался шаманке слишком простым для возникновения такой сильной реакции. Охотница с легкостью узнала об опасности, а Сиара верила в то, что суждение кентаврийки было честным и точным. Она послушалась бы ее так же, как Кухулина, даже не получив предостережения. Похоже, что духи напрасно потратили время на то, чтобы предупредить ее. Но шаманка часто общалась с их миром и очень хорошо знала, что они никогда не расходуют свою силу впустую. Предупреждения, пришедшие оттуда, никогда не бывают напрасными.

«Я должна найти время и совершить священное путешествие, чтобы понять, что хотят сказать мне обитатели царства духов. Нельзя пренебрегать их предостережениями».

8

 – Я не думала, что они это сделают, – удивленно сказала Бригид, когда они с Кухулином приблизились к главной площади поселка, где собрались все до единого новые фоморианцы.

От самого маленького крылатого ребенка до красавицы Сиары, они с надеждой ожидали кентаврийку и воина, которые должны были повести их в землю, о которой жители ущелья знали только по картинам, легендам и мечтам давно умерших женщин.

 – Уже рассвело. Мы готовы, ждали лишь вас, – обратилась к ним Сиара.

Бригид заметила явную вспышку гордости в глазах крылатой женщины, но нашла, что ей было чем гордиться. Дети стояли в ряд, словно маленькие воины. У каждого к спине был привязан мешок. Взрослые несли более тяжелый груз. Охотница насчитала пятерых мужчин, надевших на себя кожаные петли, в которых сидели самые маленькие. Бригид с изумлением увидела, что основные припасы для путешествия были аккуратно сложены на волокушу и укрыты косматой шерстью. Новые фоморианцы могли немедленно отправляться в путь.

Первым обрел дар речи Кухулин.

 – Молодцы, – произнес он, кивнув улыбающимся детям, но даже не приподнял уголки губ им в ответ. – Сначала мы двинемся на восток, потом повернем на юг и войдем в Партолону.

Воин вспрыгнул на коня и направил его к восходящему солнцу. Бригид двинулась следом и аж подскочила от неожиданности, когда толпа, идущая позади, оглушительно завопила от радости. Затем тонкий голосок начал выводить древнюю песнь. Уже несколько поколений жителей Партолоны приветствовали этими словами солнце Богини.

Приветствуем тебя, солнце Эпоны.

Ты путешествуешь высоко в небесах,

широкими шагами поднимаешься

на крыло высоты.

Ты счастливая мать звезд.

Вскоре к песне присоединился еще один ребенок, и еще один, и еще. Утреннее эхо отозвалось счастливым детским голосам, воспевающим хвалу своей Богине.

Ты опускаешься в опасные воды океана,

но это не вредит тебе.

Ты качаешься на тихой волне,

словно юный эльф на цветке...

 – Путешествие будет чертовски долгим, – вздохнула Бригид.

 – Верно, – отозвался Кухулин. – Но могло быть и хуже.

 – Как это?

 – Они могли сесть на тебя верхом.

Его слова заглушили громкие голоса семидесяти поющих детей, но Бригид могла поклясться, что воин негромко засмеялся.

Утро перешло в день, тот – в вечер, и Бригид решила, что Пустошь, без сомнения, самое мрачное место из тех, которые она когда-либо имела несчастье посетить. Путникам потребовалось всего несколько часов, чтобы добраться до гор. Оказавшись в тени мощных красных гигантов, Кухулин повернул группу на восток. Все оставшееся утро колонна двигалась вдоль горной цепи.

14
{"b":"224913","o":1}