– Что ты сказал? – Джордан приставил ладонь к уху, изображая удивление.
– Я серьезно, Эшборн. Я бы, наверное, сделал то же самое, если бы был сегодня вечером в театре. Увел бы ее оттуда и отвез домой. Отлично сработано! Поздравляю!
– Вы слышали, джентльмены?! – Джордан повысил голос, чтобы его могли слышать и другие посетители клуба. – Мэдфорд только что похвалил меня. Запишите это для потомков.
– Не будь таким самоуверенным, Эшборн, – рассмеялся виконт. – В моей хвалебной речи содержится и предупреждение.
– Ох, неужели?.. – Джордан тяжко вздохнул. – Ты, наверное, собираешься сказать, что мне лучше не сердить ее, потому что для тебя она как сестра и тому подобное? Я уже слышал это.
– Нет-нет, я о другом… – Мэдфорд, казалось, задумался.
– О чем же?
– На самом деле я собирался сказать тебе, что ей нельзя доверять.
– Вот это сюрприз! – Джордан присвистнул. – Что ты имеешь в виду?
– Сейчас она начала говорить тебе, что сдалась, что ты победил. Я прав?
– Она действительно сказала, что впредь я могу рассчитывать на ее хорошее поведение.
– Ну вот! Как я и говорил! Не верь ей. Все это – пустая болтовня.
– Откуда такая уверенность?
– Я хорошо знаю и Лили, и Энни. Так вот, когда тебе кажется, что они уступили и согласились, нужно быть очень острожным.
– В связи с этим возникает вопрос, Мэдфорд. Каким образом вы с Лили стали такими добрыми друзьями?
– Ну, скажем так: у нас с ней одинаковое чувство юмора, – ухмыльнулся Мэдфорд.
– Ах да, конечно… Ваше с ней чувство юмора переходит в совместную публикацию скандальных памфлетов, верно?
– Не понимаю… О чем ты?.. – Виконт с невинным видом посмотрел на собеседника.
– Мне вот что всегда было интересно, Мэдфорд… – проговорил Джордан. – Скажи, чья идея – опубликовать «Секреты брачной ночи»? Твоя или Лили?
– По правде говоря, я ничего об этом не знаю, – ответил Мэдфорд и вдруг громко рассмеялся.
– Что ж, продолжай играть в свои глупые игры. – Эшборн пожал плечами. – Я же знаю, что вы тайно договорились выпустить эту книжку.
Мэдфорд откинулся на спинку стула и сделал глоток из своего стакана, в котором, вне всяких сомнений, была вода. Отставив стакан, виконт проговорил:
– Ужасно досадно, что Лили вышла замуж за Колтона. И если бы я действительно был издателем «Секретов брачной ночи», то сейчас мне бы пришлось искать где-нибудь нового скандального автора.
– Я уверен, что для тебя не проблема найти кого-нибудь еще, – проворчал граф.
Мэдфорд лишь самодовольно улыбнулся в ответ.
– Я восхищаюсь тобой, Мэдфорд, – продолжал Джордан. – Как это ты, прежде благонравный молодой человек, превратился в самого скандального издателя в Лондоне?
– Ты говоришь так, будто я публикую что-то совершенно непристойное, Эшборн. Все, в чем я участвую, – абсолютно законно, гарантирую тебе.
– О, в этом я не сомневаюсь.
– Знаешь, пока мы тут с тобой разговариваем, я обдумываю свою новую идею.
– Правда? Так расскажи.
– Ты узнаешь об этом первым, уверяю тебя, Эшборн. – Мэдфорд расправил плечи. – Но сегодня вечером разговор не обо мне. Мы говорим о тебе и… об Энни.
– Согласен, – кивнул Эшборн.
– Не понимаю, почему Лили посчитала правильным возложить ответственность за свою сестру на такого развратника, как ты. Полагаю, это как-то связано с тем, что ты, как рыцарь в доспехах, спасал жизнь ее мужа. Но тебе все же лучше принять мой совет.
Джордан откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу.
– А ты советуешь не доверять Энни, да?
– Внимательно смотри за ней. – Мэдфорд улыбнулся. – Я уверен: она что-то задумала, но сейчас просто на время затаилась.
Глава 18
На следующий день, в десять утра, Артур Эгглстон прибыл в дом Энни. Она посылала ему записку, и вот теперь Эванс сообщил ей, что мистер Эгглстон сидит в гостиной, ожидая ее появления.
Энни остановилась перед дверью и сделала глубокий вдох, собираясь с духом. Она знала: ей будет нелегко. Но важные дела чаще всего такими и бывают.
Решительно распахнув дверь, Энни вошла в гостиную. Артур с улыбкой встал ей навстречу.
– Здравствуйте, мистер Эгглстон. – Энни кивнула ему даже без намека на улыбку.
– Что случилось, Энн? – Улыбка Артура померкла. – С тобой все в порядке? Я переживал за тебя после твоей встречи с лордом Эшборном вчера в театре.
– Со мной все хорошо. – Энни присела на стул.
– Ты… сердишься? – Артур с интересом взглянул на нее.
– Нет, не сержусь.
– Но ты… смущаешься? – теперь уже с волнением в голосе спросил Артур. – Тебе стыдно за поступок лорда Эшборна, да? Не стоит переживать. Вряд ли кто-то заметил произошедшее. Моя сестра сказала, что лорд Эшборн очень грубо вел себя. Это ему должно быть стыдно, а не тебе.
– Я не смущаюсь. Больше не смущаюсь.
– Тогда в чем дело?
Энни сделал глубокий вдох. Всю ночь она обдумывала ситуацию. Отец Артура, возможно, хотел, чтобы тот подождал и тщательно все обдумал, прежде чем принимать решение. Да и сам Артур, похоже, ничего не имеет против того, чтобы подождать, – он ясно дал это понять.
Но Энн уже приняла решение. Она решила, что с нее хватит. Артур мог ждать сколько захочет, но только ждать он будет не ее.
– Мистер Эгглстон, – Энни смотрела прямо ему в глаза, – я уже не собираюсь выходить за вас замуж.
– Что ты имеешь в виду, Энн? – Артур в растерянности заморгал. – Какое отношение к вчерашнему вечеру имеет наш брак?
– Абсолютно никакого, – ответила Энни совершенно спокойно. – Просто я подумала, что ты должен знать.
– Тогда в чем причина?.. – недоумевал молодой человек.
– Я поняла, что ты не собираешься жениться на мне, – сказав это, Энни почувствовала облегчение – словно гора с плеч свалилась. – И я отказываюсь бегать за тобой.
– Отказываешься… бегать за мной? Не понимаю… Что на тебя нашло?
– В том-то и дело, Артур, – всплеснула руками Энни, – ничего на меня не нашло. Я все та же молодая женщина, на которой ты собирался жениться шесть месяцев назад в Гретна-Грин. И я всегда этого хотела, то есть выйти за тебя замуж. Вот только ты, похоже, передумал. Лорд Эшборн недавно растолковал мне кое-что. Если честно, слушать его было очень тяжело, но я считаю, что он абсолютно прав. Поэтому я пришла к выводу, что больше не могу тебя ждать.
– Лорд Эшборн растолковал тебе кое-что? – переспросил Артур и схватил ее за руку. – Что он растолковал тебе?
– Ох, какое это имеет значение? – вздохнула Энни.
– Это имеет очень большое значение. И я имею полное право знать, в чем меня обвиняют. Разве нет?
В душе у Энни вспыхнул огонек надежды. Впервые за все время Артур казался обиженным, пожалуй, даже огорчился. Конечно, это нельзя было сравнить с величайшим возмущением лорда Эшборна, которое тот продемонстрировал вчера вечером, но все же… Похоже, что Артура это все-таки волновало.
– Ну, хорошо… – Энни снова посмотрела на молодого человека. – Он сказал, что я ставлю себя в глупое положение, бегая за тобой. И сказал, что я не особенно тебя интересую. Он сказал, что весь свет только и делает, что сплетничает обо мне.
Артур выпустил руку девушки и стал в волнении расхаживать по комнате, ероша пятерней волосы. О, Энни никогда еще не видела, чтобы его волосы были в таком беспорядке. Да, он очень обиделся. Неужели действительно переживал?
– Значит, лорд Эшборн так сказал, да? – не останавливаясь, пробормотал Артур.
– Да, – кивнула Энни.
– Что еще он сказал?
– И еще… Пожалуй, только это. Но я вынуждена была с ним согласиться. Последнее время я постоянно бегала за тобой повсюду, а ты почти не уделял мне внимания и все время был рядом с сестрой.
– Но я волновался за твою репутацию, Энн. К тому же моей сестре требуется сопровождение, и я… Видишь ли, появляясь вместе с ней на балах и вечерах, я могу видеть тебя. Прекрасное решение проблемы, верно?