На холме в центре кладбища длинное строение, из центральной части которого поднимается башня.
– По ночам она освещается неоновым светом, так что видна издалека, – пояснил мне шофер.
Это страшный памятник жертвам войны. В подвальном этаже собраны кости и черепа погибших. Через многочисленные окна, расположенные на уровне земли, по всей длине здания можно впдеть бесчисленное количество человеческих черепов.
А внутри все стены испещрены фамилиями тех, кто погиб во время осады Вердена. Здесь заделаны урны или просто высечены имена сложивших свои головы. В довершение всего шофер предложил мне осмотреть форт Дуомон.
– Я находился в нем во время войны, – сказал он.
Мы осмотрели форт – спустились туда, где были казармы, хранилища боеприпасов, прошли к бойницам.
– Вот эти три метра перед фортом немцы не могли пройти в течение недели, но наконец все же им удалось их преодолеть. Бои продолжались у самого входа. Здесь, – и шофер обвел рукой равнину, простирающуюся у подножия холма, превращенного в укрепление, – здесь каждый метр продырявлен снарядом или пулями, все полито человеческой кровью.
Поздно ночью я вернулся в Париж, буквально потрясенный страшной картиной свидетельств самой кровавой битвы, которая была за всю «историю человечества. Под Верденом с обеих сторон пало около миллиона солдат.
На следующий день я выехал в Германию. В Аахене проверка документов. В коридоре вагона, в котором я ехал, мне показался подозрительным молодой человек, который несколько раз прошелся мимо моего купе. «Шпик», – подумал я. И вдруг мне пришла в голову сумасбродная мысль: «Неужели я от него не отделаюсь?» Вспомнил Баку. Когда я работал в подпольной организации, мне нередко приходилось уходить от шпиков. «Там ведь нужно было, а здесь зачем?» – подсказывал мне голос разума. Но очень уж казался мне нахальным этот молодой человек, прохаживающийся по коридору. Надо оставить его с носом, пусть не думает, что он все может.
Поезд подходил к Кельну. Здесь я часто бывал и хорошо знал вокзал. Пассажиры готовились к выходу. Они заполнили коридор, и «шпик» оказался изолированным от меня.
А что, если мне выйти в Кельне и доехать до Эссена в местном поезде? «Пусть он меня поищет», – мелькнула злорадная мысль. Я взял свой чемоданчик и вместе со всеми направился к выходу, но вышел на другой стороне, спустился прямо на железнодорожные пути, перешел их и по двум ступенькам поднялся на противоположную платформу. Здесь уже стоял поезд, на вагонах которого было написано: Eilzug nach Essen[91]. Я вошел в вагон и занял место у окна. Пусть теперь поищет! Поезд тронулся, и менее чем через два часа я был на вокзале старой части города. Но что это? На платформе по крайней мере пятнадцать жандармов. Когда я вышел из вагона, они улыбались. Наверно, думали в это время: «Что, захотел от нас уйти?»
Один подошел ко мне и, приложив руку к козырьку, произнес:
– Kommen Sie mit[92].
Меня отвели в комнату жандармского управления при вокзале.
– Откройте чемодан, – сказал один из жандармов, видимо старший.
– Кто дал вам право задерживать меня и производить досмотр моих вещей? – попробовал было я протестовать.
– Ну не хотите, так это мы сами сделаем, – оказал он. И, подойдя к шкафу, вынул большую связку ключей. Без особого труда мой чемодан был вскрыт. Расстелили на столе бумагу, открыли чемодан, стали выкладывать из него фотоаппарат, кассеты, старые газеты, номер журнала «Большевик», который я купил в одном из киосков Парижа, проспекты французских фирм, полученные мпою на заводах. Когда весь чемодан был перерыт и выбрано из него все, что жандармы считали необходимым изъять, они закрыли чемодан и тщательно завернули в бумагу все выложенное из него. Потом сверток связали шнурком, концы которого залили сургучом и опечатали. Когда они завершили свою работу, я сказал:
– Ну, а теперь позвоните начальнику гестапо, господину Вонпелю, и передайте ему, что вы арестовали советского уполномоченного на заводе Круппа.
– Мы вас не арестовывали.
– А как же называется то, что вы совершили со мной?
– Воппелю мы звонить не будем, сегодня воскресенье, и его нет на службе.
– Тогда дайте мне его домашний телефон, я позвоню ему сам.
Мой той был настолько уверенным, что жандарм беспрекословно открыл справочник телефонов.
– Вот телефон Воппеля, но я звонить ему не буду.
Я набрал номер. Абонент поднял трубку.
– Это господин Воппель?
– Jawohl[93].
– С вами говорит советский уполномоченный на заводе Круппа.
– Что опять у вас случилось? – услышал я недовольный голос.
– Я нахожусь в жандармском отделении вокзала. Меня сняли с поезда, произвели обыск и изъяли из моего чемодана ряд принадлежащих мне вещей.
– Передайте телефонную трубку тому, кто вас задержал.
– Возьмите трубку, – сказал я жандарму, который рылся в моем чемодане.
Жандарм взял трубку и почтительно изогнулся. Мне не известно, что говорил ему Воппель. Я только слышал короткие вопросы жандарма: и фотоаппарат вернуть, и газеты вернуть? Слушаю. Слушаю.
Он положил трубку, взял ножницы, перерезал шнурок и, открыв мой чемодан, стал поспешно укладывать в нею все то, что он вынул. Закончив, жандарм закрыл чемодан и, заперев его, обратился ко мне:
– Может быть, вам вызвать такси?
– Вызовите, – ответил я, хотя никогда прежде не пользовался в Эссене автомобилем. Когда подъехало такси, один из жандармов взял мой чемодан, а второй открыл дверцу, предлагая мне войти. Один поставил мой чемодан в машину, а второй, придерживая дверцу, произнес:
– Bitte schon[94].
«Кто является здесь настоящим хозяином? Крупп», – подумал я, вспоминая последний разговор с Геренсом, когда он мне сказал: «Ну мы что-нибудь сделаем. Я думаю, что вас больше беспокоить не будут».
Героизм коммунистов
…От хозяина-провокатора я ушел и поселился на Егерштрассе ближе к заводу. Новый хозяин, представитель одной из фирм, торгующих текстильными товарами, сдал мне две комнаты. Питались мы этажом выше – в другой квартире, хозяйка которой – фрау Рауэ – организовала небольшой пансион. Она сдавала комнату одному советскому инженеру и, кроме того, предложила готовить завтраки, обеды и ужины еще для четырех-пяти человек.
Муж был старше ее лет на двадцать, служил когда-то в армии кайзера и имел офицерский чин. Он был в отставке, получал пенсию, но ее не хватало, и жене пришлось сдавать комнату и готовить для советских практикантов.
После ужина мы обычно задерживались на квартире фрау Рауэ – хозяин приносил газеты, читал их, и мы обсуждали новости.
Шел процесс Димитрова, его мужественные и смелые речи вызывали восхищение не только у нас, они производили впечатление также и на многих немцев.
Как-то, читая газету, Рауэ остановился на одном из наиболее ярких и смелых выступлений Димитрова. В большом возбуждении он отбросил газетные листы в сторону, стукнул кулаком по столу и крикнул:
– Das ist doch ein Mann![95]
Мы гордились Димитровым. Он был коммунистом.
С февраля по апрель 1934 года газеты всего мира были заполнены сообщениями о гибели «Челюскина» и героическом поведении советских полярников. Миллионы людей следили за тем, как мужественно ведут себя наши люди, высадившиеся на льдину, и как самоотверженно пробиваются летчики к Чукотскому морю, чтобы спасти сто четыре человека.
В возможность их спасения никто на Западе не верил. В одной из датских газет появился даже поспешный некролог, посвященный начальнику экспедиции Отто Юльевичу Шмидту. Газета писала, что «Отто Шмидт встретил врага, которого никто еще не мог победить. Он умер как герой, человек, чье имя будет жить среди завоевателей Северного Ледовитого океана».