Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, да, сделайте это, — отвечал он на различные предложения. — Да, да, съезди, голубчик, посмотри, — говорил он.

Когда ему привезли, оказавшееся ложным, известие, что Мюрат взят в плен, он перекрестился, поздравил окружающих с успехом, послал объявить это войскам и велел везти к себе Мюрата. Когда ему доносили об отбитии флеш и кургана, он опять крестился, громко [2521]и спокойно выражал свою радость [2522]. Когда к нему подъезжали с донесеньями русские адъютанты и начальники частей, большей частью с оживленными и радостными лицами, он при всей толпе своей свиты заставлял их рассказывать; но когда к нему подъезжали с донесеньями немцы, даже когда любимый им Толь подъехал к нему с известием с левого фланга, он встал и подошел к нему один, выслушивая то, что он имел сказать ему. [2523]

Общее выражение лица Кутузова было [2524]сосредоточенное и спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость. Один только раз в конце сражения глаза его засверкали, он нахмурился и закричал почти.

Причиной этого необыкновенного оживления был флигель-адъютант Вольцоген (тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegen [2525], и которого так [2526]ненавидел Багратион [2527]). Вольцоген приехал от Барклая, которого еще больше ненавидел теперь смертельно раненный Багратион, с донесением о проигрыше на левом фланге сражения. [2528]

Наблюдательный и благоразумный Барклай де Толли, [2529]взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.

Кутузов [2530]с трудом жевал принесенную ему из его избы жареную курицу и потому и не успел остановить Вольцогена вдали от свиты. Вольцоген слез с лошади и, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.

Господин Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он флигель-адъютант, во-первых, а во-вторых, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого бесполезного человека. «Der alte Herr», как называли Кутузова в своем кругу немцы, — «weiss wohl nicht, wo ihm jetzt der Kopf steht», [2531]подумал Вольцоген и начал [2532]докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай, как он сам видел.

— Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет, они бегут, и нет возможности остановить их, — докладывал он.

Никто из окружающих старого господина не видел в таком оживлении гнева, в которое он пришел при этих словах господина флигель-адъютанта фон-Вольцогена. [2533]

Он остановился жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, выпучил глаза на Вольцогена, потом молча толкнул курицу и тарелку наземь и грозно и величественно, как нельзя было ожидать от него, приподнялся на лавке:

— Как вы... как вы смеете, — делая угрожающие жесты трясущимися руками, закричал [2534]он. — Как смеете вы, милостивый государь, говорить [2535]это мне.

— Неприятель отбит на всех пунктах... Передайте от меня генералу Барклаю, [2536]что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, фельдмаршалу, — он ударил себя [2537]в грудь. Он опять сел на лавку и в молчании, которое воцарилось вокруг него, слышалось его тяжелое дыхание.

— Неприятель отбит, я лучше вас знаю, — повторил он, стараясь успокоиться и искоса взглянув на Вольцогена.

* № 246 (T. III, ч. 2, гл. XXXVII).

Его положили на землю. Доктора, которые отпускали его, ненадежно переглянулись и сказали, что ему надо отдохнуть прежде, чем везти его в Можайск. Один из них с добрым лицом подошел к нему и молча поцеловал его в губы. Доктор этот хотел что-то сказать князю Андрею, но в это время [2538]его окликнули. Подле князя Андрея лежал солдат с [2539]отбитым задом и жалобно стонал, приговаривая: голубчики мои белые. Князь Андрей смотрел на него и оторвался от его жалкого, доброго лица только для того, чтобы взглянуть на нового раненого, которого, как и князя Андрея, шагая через [2540]других (вероятно, чиновного), несли на носилках. Из-за носилок виднелась с одной стороны голова с черными, нежными, вьющимися волосами, с другой — лихорадочными трепетаниями ходившая нога, из-под которой сочилась кровь. Князь Андрей [2541]невольно соболез[нующе] смотрел на этого нового раненого. [2542]

— Клади тут! — крикнул доктор. — Кто такой?

— Адъютант, князь какой-то.

Это был Анатоль Курагин, раненный [2543]ядром в ногу. Кость и жилы были перебиты, нога висела на коже.

Когда его сняли с носилок, князь Андрей слышал, как он плакал, как женщина, и видел мельком его прежде красивое, [2544]теперь безобразное, сморщенное и покрытое слезами лицо.

— Убейте меня! А? О!... о!... о!... Это не может быть! А? О боже. [2545]A? Mon Dieu, mon Dieu! Боже мой! Боже! Боже мой!.... [2546]доктор неприятно поморщился на эти [2547]крики, но князь Андрей, [2548]который еще прежде, не зная, кто он, жалел его, узнав его, с какой-то новой восторженной радостью почувствовал в душе своей, в соединении с прежним воспоминанием злобы к нему, нежную жалость именно к этому человеку. Ему жалко было слушать его. Доктора осмотрели его и что-то поговорили. Подбежали два фельдшера и потащили отбивавшегося и до хрипа кричавшего, закатывающегося, как ребенок, Анатоля в палатку. Там послышались увещания, тихие голоса, на минуту всё замолкло, [2549]потом ужасный, [2550]жалобный крик [2551]Анатоля послышался из палатки, но такой крик не мог продолжаться долго, он слабел. Князь Андрей смотрел уставшими глазами на других раненых и слышал, как пилили кость. Наконец силы оставили Анатоля. Он не мог кричать больше, и работа была кончена. Доктора что-то бросили, и фельдшера подняли и понесли Анатоля. Анатоль был бледен и только изредка всхлипывал. Правой ноги его не было. Его положили рядом с князем Андреем.

— Покажите мне ее, — проговорил Анатоль. Ему показали белую [2552]ногу. Он закрыл лицо руками и зарыдал.

вернуться

2521

След. два слова вписаны рукой Толстого.

вернуться

2522

Зачеркнуто:и убеждение, что мы победили.

вернуться

2523

Следующий абзац — автограф на полях гранки.

вернуться

2524

Зач.:спокойное

вернуться

2525

verlegen исправлено из:versetzen. [Перенести впространство,]

вернуться

2526

Слово:так вписано рукой Толстого.

вернуться

2527

Зач. вписанное рукой Толстого:теперь смертельно раненный

вернуться

2528

Зач.:которое ясно видел

вернуться

2529

Конец фразы — автограф на полях.

вернуться

2530

Зач.:сидел, понурив голову. Вместо зач. на полях вписаны след. двенадцать слов.

вернуться

2531

Старый господин не знает теперь, где у него находится голова,

вернуться

2532

Зач.:с разумной определенностью

вернуться

2533

Зачеркнуто:Тяжелое тело его вдруг поднялось, он подвинулся на Вольцогена и, нахмурившись, Вместо зач. на полях гранки рукой Толстого написан дальнейший текст, кончая:как вы смеете,

вернуться

2534

Зач.:на него. — Ход сражения известен мне, как нельзя лучше! Вместо зач. вписано на полях, кончая:говорить это мне.

вернуться

2535

Зач.:мне такой вздор.

вернуться

2536

Зач.:поздравление с победой и вписан на полях дальнейший текст, кончая:он ударил себя

вернуться

2537

Далее конец гранки оборван. Восстанавливаем дальнейший текст по след. гранке, где он зачеркнут.

вернуться

2538

Зач.:мимо самого его несли также Дальнейший текст, кончая:раненого, которого вписан рукой Толстого над зачеркнутым.

вернуться

2539

Зач.:оторванной рукой

вернуться

2540

Зач.:раненых и надписано:других

вернуться

2541

Зачеркнуто:равнодушно и надписаны след. два слова.

вернуться

2542

Зач.:только потому, что он первый был тут перед глазами.

вернуться

2543

Зач.:осколком в коленку и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца.

вернуться

2544

Зач.:лицо и надписано:теперь безобразное

вернуться

2545

Боже!

вернуться

2546

На полях:<голубчики мои белые>

вернуться

2547

Зач.:женские вопли и надписано:крики

вернуться

2548

Далее до конца фразы — автограф.

вернуться

2549

Зач.:и вдруг

вернуться

2550

Вписано:жалобный

вернуться

2551

Зач.:поднялся из груди Анатоля и надписано:послышался из палатки,

вернуться

2552

Зач.:красивую

115
{"b":"217310","o":1}