Литмир - Электронная Библиотека

— Pas plus [de] cosaques, a que diable. On dirait le champ de Mars. [И помину нет о казаках, черт возьми. Точно Марсово поле.]

739

На полях:Кутузов сидел на скамейке и он взволновался и испугался, когда сказали, что Мил[орадовича] преследуют. Удерживать неприятеля и остановить всю армию или итти дальше?

740

Зачеркнуто:кастрю[лей], сед[лами]

741

Зач.:8

742

Зач.:слуга, сзади

743

Зачеркнуто:Скаж[ите]

744

Зач.:посто[ялом]

745

Зач.:Ничто

746

Зачеркнуто:— идите, —

747

Зач.:и вернулась.

На полях два конспекта:Pierre первое время, когда один, то озлоблен и оскорблен, но потом смягчен.

Остался оттого, что совестно ехать.

Далее карандашом:Pierre в доме Ростовых с дворником в комнате Наташи, танцы, офицер. Долохов. Пожар. Ребенок. По пожару взят на Д[евичьем] П[оле].

Старушка, знакомая Pierr’а. Pierre рассказывает французу про свою любовь. Убита девка за то, что выстирала услужливо ассигнации в штанах, тело ее осталось. Ребенок Р[іеrr’а].

Масонство менее действует, чем всемирное знакомство добрых людей. Сапоги разбойник снимал — дед заплакал, за колпак деда.

Дети из палок стреляют. Б.... — Белобородова.

748

В рукописи:выпровожено

749

Зачеркнуто:равно[душия]

750

На полях:В Pierr’е детская наивность и незнания языка и условий быта, за к[оторые] с ним обращается, как с ребенком, почтительно.

751

Зач.:пр[ивратник?]

752

[уже немолода,]

753

Зач.:прознали

754

Зачеркнуто:кто сюда

755

Зач.:и то правда

756

Зач.:видимо

757

На полях:М. Д. Ахросимова

758

Зач.:у меня дров

759

На полях конспект:Типы французов. Итальянец — нежный, добрый, образованный. Рыжий Javert — честный служака. Брульон — весельчак.

760

[благодаря добрую госпожу...]

761

Зачеркнуто:да она

762

Зач.:на Арбате встретил Наполеона

763

Зачеркнуто:Pierre прошел к княжне грузинской. У них стоял начальник во флигеле, и ее не трогали — посылали ей даже гостинцев.

764

Зач.:В церковь пришли два

765

Зач.:Pierre рассказал всё свое по[ложение]

766

В рукописи:усиливаемой

767

Зачеркнуто:1 сентября пришло известие о Бородинском сражении.

768

Многоточие в рукописи.

769

Зач.:шопотом

770

Зач.:Дур[ные]

771

Вместо зач.:теперь надписано одно неразобр. слово.

772

[другой, молодой гусар]

773

На полях:Жюли тут, ждет мужа.

774

[словечко,]

775

Я нахожу, что это прелестно,

776

[героем Петрополя.]

777

[Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудившиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,]

778

На полях:595. II т. [?] Богд[анович]

779

[Прелестно! Какая сила!]

780

Зачеркнуто:предполагали

781

[Вы увидите,]

782

Зач.:в своем старческом [1 неразобр.]

783

Зачеркнуто:обстоятельства

784

[любимце.]

785

[визитов сочувствия,]

786

[дурного нрава]

787

[игру слов,]

788

Зачеркнуто:Pierre в это время

789

Зач.:Он

На полях:Ребенка нет

790

[Каково, он говорит по-французски, этот человек. Скажите пожалуйста.]

791

[вернитесь.]

792

Зач.:постель [?], на кот[орую]

793

Зачеркнуто:какая

794

Зач.:говорят

795

Зач.:преимущественно

796

Зачеркнуто:и при нем расстреляли 5.

797

Зач.:долго

798

Зач.:одной

799

Зач.:— Я скрыл

800

Зачеркнуто:спросить

801

Зач.:самой

802

На полях:Француз, <звонивший на колокольне Девичьего монастыря,> <спросил> говоривший накануне с ним, узнал его, остановился, <выступил> и закричал: — Tiens, l’аmі, j’en suis faché, bien faché pour vous. [Эх, дружок, я огорчен, очень огорчен за вас.]

803

Зач.:вышел

804

[Стрелки 86-го, вперед!]

805

Зачеркнуто:видимо, понял, что

806

Зач.:восп[аленными]

807

Зач.:Только гля[дел]

808

Зач.:пожирал так

809

Зачеркнуто:долж[ны?]

810

[капрал]

811

[Это научит их поджигать,]

812

На полях:Pierre испугался до ужаса после и передумал смерть и полюбил жизнь, детей, дружбу, еду, булку. —

813

Зач.:оставил]

814

[волосатый великан.]

815

[Большой весельчак. Мы его волосатым великаном прозвали, должно быть он и есть, капитан.]

816

[Покажите мне его, капрал,]

817

Зачеркнуто:к самому

818

[Наконец-то я разыскал вас, мой дорогой Пилад,]

819

Зачеркнуто:Есть ли

820

[хотя вы выглядите хорошо. Вы — молодчина. И я желал бы, чтобы вас увидела в этом положении та...]

821

[с моими товарищами по невзгоде, а так как я крепче их всех, я имею наименьшее право на всё это,]

822

Зач.:с Пончини,

823

Зач.:ул[ицу]

824

Зач.:что

825

[мой милый]

826

Зачеркнуто:счастия

827

Зач.:Князь Андрей выз[вал?]

828

Зач.:от Nicolas и

829

Осталось незачеркнутым:своему, далее зач.:спасителю

830

Зач.:помог

831

Зачеркнуто:Наконец,

832

Зач.:Наташа и надписано:Соня

833

Зач.:читала

834

Зач.:лорда

835

Зач.:что

836

Зач.:и тревога ее

837

[синего чулка — Коринны]

838

Зачеркнуто:Соня

839

Зач.:Да, да, — говорила себе между тем

840

[Дитя мое!]

841

Зач.:как

842

В рукописи ошибка: вместо:княжна Марья написано:Н[аташа]

843

[Я вас знаю и люблю уже давно,]

844

[моя бедняжка, сколько вы перестрадали.]

845

Зачеркнуто:говори[ла]

846

Так в рукописи.

847

Зачеркнуто:Изве[стия]

848

Зач.:Старая графиня писала сыну, умоляя его отдать волю своему сердцу и просить руки княжны Марьи. Соня мучилась и боролась, но, когда она ближе узнала княжну Марью и от самой Наташи услыхала, что князь Андрей никогда не будет ее мужем, она написала письмо Nicolas, в котором Вместо зач. на полях написан дальнейший текст, кончая:К вечеру она написала письмо

849

Зач.:Гр. Ростов даже

850

[Позвольте мне поцеловать вашу великодушную ручку,]

851

Зачеркнуто:<Она уважала> боялась

852

Зач.:почти

853

Зач.:выиграв

854

На полях:Князь Андрей уезжает в армию.

855

[поцеловать русских графинь]

856

[нескромность,]

857

Зачеркнуто:Наташа опять была счастлива.

858

На полях<Письмо к князю Андрею. Приехал в армию в Вязьму. Ему рассказывают.> Мефист[офель?]

859

Зач.:Калу[жской]

860

Зач.:Но

861

Зачеркнуто:Когда

862

[убраться подобру-поздорову.]

863

[порядок дня,]

864

[Государь! Мой кузен, принц Экмюльский, король Неаполитанский.]

865

Зачеркнуто:что

866

Зачеркнуто:это

867

Зач.:Не даром он

868

Зач.:сидел

869

Зачеркнуто:только как бы нам Долохов не нагадил

870

Зач.:и ногами

871

Зачеркнуто:шинелишка

872

Зачеркнуто:и ото[брал]

873

Зач.:дни — но[чи]

874

[герцогу Эттингенскому,]

875

[Вперед!]

876

[Скажите ему, вы, которые понимаете, скажите ему, что нельзя оставлять никого из отсталых. Есть приказ пристреливать, кто остается.]

877

Зачеркнуто:и отвора[чивающийся]

878

Зач.:вперед

879

[Что он сказал? Император, император,]

880

[Вот он каков! Молодчина! О, наш маленький капрал не даст себе наступить на ногу,]

115
{"b":"217310","o":1}