Литмир - Электронная Библиотека

Вместо зачеркнутого вписан на полях дальнейший текст, кончая словами:но важным делом.

669

Зач. позднее:это было тяжело ему и вписаны след. два слова.

670

Зач.:Наконец

671

Зач.:к Багратиону, думая найти там спасенье от овладевшего им беспокойства и сбивчивости впечатлений, овладевших им. Вместо зач. вписан конец фразы.

672

Зачеркнуто:Но он видел что-то неловко, не то, и всякий раз считал нужным смотреть в другую сторону. Однако как дале Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая:овладевают им.

673

Зач.:торопливость

674

На полях:Pierre удивляет всех своей храбростью. «Куда же вы едете?» — говорит ему адъютант. А он едет под страшным огнем наперерез. В нем — кровь отца.

675

Зач. позднее:страха. Несколько раз он натыкался на войска и думал: «уж не неприятель ли это?» и потом стыдил себя, так что, когда он, торопясь всё поскорее, действительно наскакивал на неприятеля, он думал, что это свои, и вскакал бы в ряды их, ежели бы кто-то не закричал ему: — «Куды?» Какой-то пехотный офицер с подвязанной щекой указал ему назади, недалеко, Багратиона, и Pierre поскакал туда. Он испытал утешение путника, после дождя попавшего под крышу, когда почувствовал себя в кругу знакомых лиц, но успокоение это продолжалось одну минуту. Багратион тронул вперед. Кажется, под горкой были очень близко французы, но Pierre не решился спросить. Он боялся, что этого не надо делать. И вдруг все заговорили и пули засвистели со всех сторон и Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая:на него нашел ужас.

676

Зач.:«Ну, теперь — кончено, — подумал Pierre, — и назади то же самое. И мне некуда уехать». Несколько

677

Слово:так вписано позднее.

678

След. пять слов вписаны позднее.

679

Зачеркнуто:Потом все поскакали назад, и Pierre боялся только не отстать. Только что остановились, как Багратион обратился, кого бы послать, и Pierre предложил себя. И Багратион велел ему ехать в Горки к Кутузову. Pierre поскакал и, как только выскакал из-под ядер, заметил Вместо зач. вписан дальнейший текст кончая:пуль уже не было вокруг него,

680

След. три слова вписаны позднее.

681

Зач. позднее:Он прискакал в Горки. Там Кутузов сидел на лавке и смотрел в трубу. Pierre не хотел в том виде, в котором он был, показаться главнокомандующему, и передал порученное Толю. В сарае офицеры закусывали и дали Pierr’у кусок курицы, который он съел с хлебом и сделался очень весел. Но бу-тум бу-бу-бум — все смешались звуки, и Pierr’у стало совестно, и он поскакал назад туда, где бы могли убить его. Теперь уж он не мог не видеть раненых и убитых, не мог достаточно быстро отворачиваться от них. Отворачиваясь от одного, он попадал на другого. «Надо, надо ехать», думал Pierre, вспоминая, как задрожала губа князя Андрея. По дороге встретился ему адъютант Мюрата, взятый в плен. «Ура, ура», — закричали солдаты полка, шедшего мимо Pierr’а. Он остановился, чтобы пропустить их, и увидал князя Андрея, который бледный, с блестящими глазами, ехал сбоку.

В это время налетела кавалерия, разбитая, бежавшая назад. Много смеялись они, захватив с собой Pierr’а в белой шляпе; один ударил его лошадь по крупу, и он поскакал с ними назад, оглядываясь на князя Андрея. Андрей улыбнулся на минуту, и опять рот его тонко твердо сложился, и он всё смотрел вперед, далеко вперед, своими блестящими из бледно-желтого лица лучистыми глазами. Вместо зач. вписан на полях и на отдельном листе дальнейший текст, кончая словами:бежавших вокруг орудий ( стр. 121).

682

Зач.:и одного раненого положили на землю. «Нет, я не могу этого выносить», подумал Pierre и тихим шагом, но оглядываясь, поехал назад к Татариновой вслед за фурами, которые, полные раненых, ехали впереди. Сзади еще громче, еще сплошнее и шире расплывались страшные звуки стрельбы и изредка даже и тут, над головой Piеrr’а, пролетали ядра, и он содрогался от их звука, каждое казалось ему направленным в его голову. Он слез с лошади и, опустив голову, пошел по дороге, по которой всё <больше> прибывали и прибывали раненые.

— Взята, наши взяли. Как же? Царя в плен взяли. Беда, всё побил, слышались голоса.

Он шел

683

Зачеркнуто:Некогда разбирать

684

Зач.:но что лицо улана было

685

Зач.:вали, поднимай на ложе.

686

Зач.:— Я <съезжу> поеду узнаю сейчас. Я видел у рощи лазарет.

687

Зач.:хотя и нашел фуры лазаретные, Вместо зач. надписан дальнейший текст, кончая:и нашел его,

688

На полях:Князь Андрей трусил и разозлился на себя.

689

Зач.:тронулись

690

Зачеркнуто вписанное на полях:Несколько рот его полка посадили на орудия и повезли. С веселым говором вскочили солдаты с разгоревшимися лицами. И далее зач. в тексте:«Да, только в рядах есть наслаждение войны», чувствовал он. Он оглядывал ряды, ротных командиров и не мог себе представить, как бы они испугались. Чем дальше шли, тем чаще вырывало людей из батальона. «Ну, еще, еще, — говорил себе князь Андрей, — чем больше, тем лучше».

Впереди виднелся редут и на редуте каша, с редута бежит к нему. Больше ничего не видит князь Андрей. Вместо зач. вписан на полях след. абзац.

691

Зач.:и чувствовал

692

Зач.:возможно

693

На полях зач.:Удовольствие от удара. Это только немножко больно. Но вдруг силы ослабели и холод от мокрой крови.

694

Зач. позднее:<в живот> в грудь

695

Зач.:подумал он

696

На полях:(Победа, думает)

697

Зач.:рады уйти

698

Зач. позднее: «Да, этого человека... да, да, напрасно я не убил его». И опять он видел, как Анатоль целовал лицо и руки его невесты и видел эту невесту, презирающую его и любящую другого. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая:два раза оглянулся на него ( стр. 123).

699

Зачеркнуто:он убит

700

Зач.:обратился к нему

701

Зач.:хлопотали

702

Зач.:Прямо

703

Зач.:взял

704

Зач.:Они что-то сделали с ним

705

Зач.:опять

706

Зач.:«Ну, что мучать, всё кончено. А может быть...» и он держался, чтобы не кричать.

707

Зач.:живых

708

Зачеркнуто:зоологический

709

Зач.:личных

710

Зач.:обще[ственным]

711

Зач.:а Европа, Россия и Мал

712

Зачеркнуто:надо давать

713

Зач.:закон

714

Зач.:Способность

715

Зач.:Свойство

716

Зач.:объяснять причину явлений только сообразно с своей выгодой и невыгодой.

717

Зач.:факты

718

Поперек текста:Время. 2) Закон личности — лисица, зайцы и 3) закон совпадения. Что-то совершилось для него по неизвестной мне причине, имея причину и для меня.

719

[Отечества]

720

Зачеркнуто:Стало быть, есть произвол. Но кроме того, я не мог сейчас же после этого не протянуть руки к глазу, на котором защекотала меня муха, и кроме того я не мог сейчас не бросить гирю на собаку.

721

Данный вариант представляет собою первую редакцию конца романа.

722

[Мадемуазель Натали, мне нужно с вами переговорить,]

723

[Так вот,]

724

Зачеркнуто:рано

725

Зач.:слезши с лошади

726

Москву, этот азиатский город с бесчисленными церквами,

727

[Так вот он, наконец, этот знаменитый город... Давно пора привести

ко мне бояр,]

728

Зач.:с той хищной радостью

729

Зач.:de perdre son honneur [потерять свою невинность]

730

[которому на другой день предстояло быть занятым неприятелем, стать подобным девушке, потерявшей невинность,]

731

[Александра Македонского]

732

[Бояре]

733

Да здравствует император!

734

Зачеркнуто:Арбату

735

Зач.:скорее

736

Зач.:межи

737

Зач.:спря[таться]

738

На полях:— Англичане идут на выручку нам, — сказала Pierr’у баба, но он услыхал говор французов:

114
{"b":"217310","o":1}