— Эй, в доме!
Казалось, поселок Картл также лишен жизни, как и два первых поля латмеров. Потом послышался слабый голос:
— Назовите себя!
Мешлер отбросил капюшон, чтобы стало видно его лицо.
— Вим Мешлер, рейнджер. Вы меня знаете.
Ответа не последовало. Они ждали, и Дэйн затаил дыхание. Потом тяжелая дверь чуть–чуть приоткрылась.
— Идите сюда и побыстрее!
Дэйн невольно оглянулся. Похоже, что крепость в осаде. Но кто осаждает? Кроме латмеров, они не видели ничего живого, но поведение жителей свидетельствовало о том, что не все в порядке. Они протиснулись в узкую щель. Человек, ждавший здесь, захлопнул за ними дверь так быстро, как будто за ними по пятам шла смерть, и задвинул тяжелый брус.
Хозяин оказался высоким человеком в меховой куртке, наброшенной на плечи, так что пустые рукава болтались по бокам. Он не был похож на Мешлера. Смуглый, почти как Рип, с густыми кучерявыми волосами. На нем была куртка из шкуры латмера и кое–где мех вытерся от долгой носки. На широком поясе висели два обязательных ножа — один для еды и общего пользования, а другой в украшенных ножнах — знак взрослости, используемый только в редких случаях в схватках чести. Брюки и обувь тоже были меховыми, и весь он казался таким же пушистым, как и латмеры. Но было кое‑что и новое. В руках он держал старое пулевое ружье. Такое оружие Дэйн видел только в музеях на Земле. Его использовали на примитивных планетах, куда слишком дорого было ввозить заряды бластеров, и поселенцы изготавливали оружие из местных материалов.
— Мешлер! — человек протянул руку и они прижали друг другу локти в обычном приветствии.
— Что происходит? — спросил Мешлер, не называя хозяина.
— Может, вы нам объясните? — резко сказал тот. — Попробуйте объяснить вдове Джейкора. Он добрался сюда вчера вечером… И смог только пробормотать что‑то о чудовищах и людях. Он осматривал дальние поля, когда они изувечили его.
— Изувечили?
— Да! Никогда не видел таких ран! И мы закрылись, обнаружив, что коммуникатор не работает… Помехи! Кейси повел флиттер в порт, но это было до того, как мы поняли, что не вернулась Ангрия с детьми. Я попытался связаться с ними по коммуникатору Ванатара. Бесполезно… Индитра и Форман в большом хоппере двинулись туда.
Он говорил быстро, захлебываясь, как будто стремился выговориться, но Мешлер прервал его:
— Не все сразу. Ванатар… Он, наконец, основал свой поселок?
— Да, они позвали нас по коммуникатору на сбор для расчистки. У меня снова начался припадок, но Ангрия, Лабла, Дронер и дети, а также Сингри, Ререал, Кэри, Лантгар — все полетели в большом флиттере. Кейси должен был облететь восточные поля, Джейкор — западные, а Индитра и Форман строили мастерскую. Что я скажу Кэри? Джейкор мертв! Мы всегда слушали новости из порта. Вчера сообщили о каких‑то задержанных торговцах… и вдруг бах — помехи! С тех пор мы больше не смогли связаться с портом. Кейси вернулся вовремя, а Джейкор опоздал. Потом мы увидели его краулер. Тот шел неровно, как будто им никто не управлял. Так почти что и было. Джейкор, умирающий, был в сидении водителя. Он что‑то сказал о людях и чудовищах из леса… и умер! Мы не смогли связаться, поэтому Кейси сказал, что полетит в порт, а Индитра и Форман привели в действие хоппер и отправились к Ванатару, чтобы посмотреть, что там с женщинами и детьми. Со своими припадками я ни на что не гожусь. Вот снова! — Он начал сильно дрожать.
— Лихорадка–вол! — Тау подхватил его.
— Не совсем, — ответил Мешлер. — Похоже, но лекарство не действует. Пока еще не нашли средство. Может, вы что‑нибудь сделаете?
От дрожи человек начал раскачиваться, и голова у него откинулась. Он упал бы, если бы его не поддержали.
— В постель и тепло укрыть, — сказал Тау. — Тепло поможет.
Полуведя, полунеся хозяина, они прошли в дверь, которую поторопился открыть Дэйн. Было ясно, что сам поселенец тоже лечился теплом. В соседней комнате жарко пылал огонь в камине, и перед ними стояла койка с грудой одеял. Они опустили хозяина на койку, и Тау закутал его в одеяла, а Мешлер направился к висевшему над огнем котлу. Принюхавшись, он взял со стола чашку и ложку с длинной ручкой, которой набрал в чашку горячей жидкости.
— Эзамское пиво, — объяснил он. — Это согреет ему внутренности.
Тау приподнял хозяина и с помощью Мешлера напоил его. Когда больного опустили на койку, он. видимо, потерял сознание. Дэйн опустил бреча, который свернулся у огня и испустил вздох облегчения и удовольствия. Дэйн удивился, как тот смог так долго выносить холод.
— Он здесь один? — Тау кивнул в сторону неожиданного пациента.
— По его словам, да. Это Картл. Он чуть не сошел с ума от своих припадков и оттого, что не может помочь женщинам. В таком холоде он сразу бы потерял сознание.
— Этот Ванатар… Значит, есть еще один поселок? — спросил Дэйн.
— Ванатар уже два года говорит об этом, но я не думал, что он готов. Должно быть, он поспешно принял решение. Впрочем, я здесь не был. Посмотрим…
Он подошел к левой стене. Дэйн последовал за ним и увидел карту. Расчищенные и засеянные поля были раскрашены желтой краской, нерасчищенная земля — серой. К западу виднелись районы, закрашенные лишь желтой краской и отдельными пятнами.
— Ванатар осматривал эту местность более пяти лет назад. — Мешлер указал на этот район. — Она лежит юго–восточнее отсюда. — Он выглядел смущенным. — Я не больше вас знаю, что происходит в порту. Важно то, что здесь. Надо позаботиться о людях Ванатара. Вы пробовали свой прибор
Тау снял с плеча приборчик и нажал кнопку. Дэйн видел, как метнулась стрелка, вначале указывая на север, затем на юг и продолжала метаться, как будто ее привлекали два источника.
— Что это означает? — спросил Мешлер.
Тау выключил прибор, внимательно осмотрел его, снова включил, держа под другим углом. Стрелка продолжала двигаться в тех же направлениях, будто указывала на два источника в противоположных сторонах.
— Значит, два источника, — ответил Тау.
— Их ящичек и ящичек у шлюпки? — предположил Дэйн.
Неужели радиация на юге стимулировала радиацию ящика у шлюпки? Как это отразится на шлюпке? Но ведь Али и Рип имели приказ доставить ящичек в порт. Так значит, они все еще там, в дикой местности?
— Может оно привлечь этих существ сюда? — спросил Мешлер и еще раз осмотрел участок Ванатара на карте.
— Кто знает? Но источник сильный, — ответил Тау.
— В этом что‑то есть. — Дэйн пытался припомнить слышанный на “Королеве” разговор.
Системы связи — обязанность Тан Я, и Дэйн знал лишь общие условия приема и передачи, но однажды Тан Я говорил с Ван Райком и сказал что‑то о помехах со стороны разбойничьего корабля и о том, как пробиться через помехи. Нужно пульсирующее устройство, которое может преодолеть помехи. Здесь есть коммуникатор и должен найтись кто‑то, кто поймет, как это сделать.
— Что? — нетерпеливо спросил Мешлер.
— Я слышал однажды… Кто здесь занимается коммуникатором?
— Главным образом Картл. После прибытия он был в порту техником, а когда кое‑что заработал, переселился сюда. Но коммуникатор не в порядке… или… Посмотрим. — Он быстро пересек комнату и направился к панели коммуникатора, почти такой же сложной, как и на “Королеве”. Треск слышался по–прежнему. — Все еще помехи.
— Насколько он болен? — взглянул Дэйн на Тау. — Может он прийти в себя и начать заниматься коммуникатором?
— Если это припадок лихорадки–вол, то он придет в себя через четыре–пять часов, будет очень слаб, но с ясной головой. Но я не знаю, так ли протекают его припадки.
— Он ничего не сможет сделать с коммуникатором, — возразил Мешлер. — Думаете, он не пытался?
— Он испробовал только прямую связь, — ответил Дэйн, — но есть и пульсирующая передача. И если в порту кто‑то слушает внимательно…
— Рассказ Тан Я об Эргарде! — подхватил Тау. — В этом что‑то есть. Но все же придется ждать, пока он придет в себя.
Мешлер перевел взгляд с одного торговца на другого.