Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Папа на острове.

Так это его дочь? Премиленькая! Майкл ожидал, что дверь откроет сам Магнус или его жена. Почему-то ему и в голову не приходило, что у доктора могут быть дети.

— На каком острове?

— На Файр-Айленде. У нас там участок и домик. — Ее голубые глаза рассматривали его с явным интересом. — Кто вы?

— Майкл, — ответил он, не посчитав нужным называть свою фамилию, тем более, что девушке она ни о чем не говорит.

— Я знаю сотни Майклов.

— Он долго там пробудет?

— Где? На Файр-Айленде? — она вдруг нахмурилась. — Не могу сказать. Не слежу за отцом и не лезу в его дела.

— Ясно. Тогда не подскажете, как найти ваш домик на Файр-Айленде?

Девушка вышла на крыльцо. На ней были только майка и шорты, и то и другое ужасно поношенные. Майкл предположил, что это ее стиль одежды: бедные одеты гораздо приличнее.

— Вы это место никогда не найдете, — сказала она, без стеснения рассматривая его.

— Скажите адрес: название улицы, номер дома. — Майклу повезло, что дверь открыла именно она. Любой другой уже давно без лишних слов отправил бы его подальше.

Девушка рассмеялась:

— Вы не были на Файр-Айленде, не так ли? Там нет улиц, нет машин. Поверьте, вы никогда не сможете найти наш домик.

У Майкла не было оснований думать, что она говорит неправду.

— У вас есть деньги? — вдруг спросила она.

— Есть. Немного. А что такое?

— Если вы оплатите мой проезд на пароме, я отвезу вас туда, куда вам нужно. Все равно мне сейчас нечего делать.

Майкл не испытывал особого желания целых два часа провести в обществе этой девчонки, но, здраво поразмыслив, решил, что другого выбора у него нет.

— Они убьют меня, если узнают, что я взяла «порше», но моя мама не вернется домой до позднего вечера и ничего не узнает. Хотя пусть даже и узнает. Плевать! Не тащиться же на поезде. Проблема только в одном.

— В чем именно?

— Вы имеете водительское удостоверение?

— Да, только выдано в Нью-Гемпшире. А в чем дело?

— Если нас остановит полицейский, вы скажете, что это вы ведете машину. Договорились?

Он согласился. Девушка улыбнулась, и Майкл спросил ее имя.

— Валери, — ответила она. — Майкл и Валери! Неплохо звучит!

Майкл не был уверен в благозвучности такого сочетания имен, но от комментариев воздержался.

— Где машина? В гараже?

— Да, но сначала давайте раскурим косячок. Как вы насчет марихуаны?

Глава 16

Фонтана до последней минуты не мог принять решения. Ему хотелось отправить к Магнусу Фаррелла, а самому остаться с Дэном.

Доктор больше не представлял для него никакого интереса — пора списывать: на его здравомыслие, да и на душевное здоровье, рассчитывать уже не приходится. Но, с другой стороны, вывести Магнуса из игры не так-то просто: Фонтана понимал, какую опасность представляет для него доктор — его нужно успокоить, ободрить, вселить надежду на благополучный исход. Никто не сможет сделать это лучше него, Фонтаны. Магнус послушает его, потому что верит ему и уважает. Прежде всего, предстоит убедить Магнуса в том, что ему не угрожает никакая опасность — главный судмедэксперт еще может пригодиться. Самое главное — это без суеты уволить его в отставку и переправить в безопасное место, подальше от федеральных властей. Имеет смысл даже удалить Магнуса на один из карибских или средиземноморских островов, в любую страну с теплым климатом и не связанную с США договором экстрадиции.[11] Пускай наслаждается скотчем и безделием. А можно сделать главным судмедэкспертом на Барбадосе или Малых Антильских. В таких местах люди имеют обыкновение умирать при странных обстоятельствах. Но главное — убрать его подальше, чтобы никоим образом не достала повестка нью-йоркского суда.

Прежде чем отправиться на остров, Фонтана заскочил к Шэннону, чтобы узнать о его достижениях в деле изучения внутреннего мира Дэна. Фаррелл сидел у входа в приемную и следил за всеми входящими и выходящими. Бинты, закрывавшие лицо, делали его похожим на одного из пациентов Шэннона.

— Как поживает наш друг? — спросил его Фонтана.

Фаррелл пожал плечами. Он был страшно зол на того, кто сотворил такое с его лицом.

— Не знаю, спроси у Эда. Что ты собираешься делать с этим мерзавцем, Рэй?

— Об этом скоро узнаешь. Поверь, все наши мучения с лихвой окупятся.

Фонтана вошел в кабинет Шэннона, не привыкшего, чтобы к нему заходили без стука.

— Мог бы и постучаться!

— К чему такие церемонии! — осклабился Фонтана и подошел к стеклянной панели, отделявшей кабинет от комнаты, где находился Дэн. Тот сидел на крутящемся стуле, погруженный в чтение.

— Что он читает?

— Книгу, которую нашел на одной из моих полок. Учебник по заразным болезням.

— Это ему интересно?

— Мне кажется, если бы ему попался учебник по зерноводству, он прочел бы его с неменьшим увлечением. Ему, видимо, все равно. Очень любопытный типчик!

— Как его рана?

— Заживает, как на собаке.

— Ты уже тестировал его, как я тебя просил?

Фонтана ожидал услышать, что у врача до этого пока не дошли руки, но он недооценивал Шэннона.

— Я сделал запись биотоков мозга и договорился с одной клиникой насчет нескольких дополнительных тестов.

— Надеюсь, ты сделал это достаточно осторожно?

Шэннон обиженно нахмурил брови:

— А как же иначе?

— Хорошо. О чем же рассказали биотоки его мозга?

— Посмотри, — он вынул из ящика стола рулон бумаги.

— Я же в этих вещах ни бум-бум! Переходи сразу к выводам.

— Его мозг функционирует нормально, абсолютно нормально.

Фонтана был явно разочарован таким результатом. Он ожидал, что маниакальные наклонности Дэна отражаются в функциях его мозга, но, оказывается, ничего подобного. Этот человек продолжал оставаться для него загадкой.

— Он сегодня завтракал?

— Три яйца всмятку, тост с корицей и мармеладом, чашка кофе и стакан томатного сока. Аппетит отменный, да и вообще, со здоровьем все в порядке.

— Он что-нибудь говорил?

— Поблагодарил за завтрак.

— Задавал какие-то вопросы? Например, как мы собираемся поступить с ним дальше?

Шэннон покачал головой:

— Молчит как рыба. У меня от него мурашки по телу. Когда ты его заберешь?

— После того как сделаешь все, о чем я просил, Эд. Не раньше. Ты ему что-нибудь давал?

— Не понимаю, о чем это ты?

— Какие-нибудь препараты, которые помогли бы нам контролировать его психику.

— Начал с пятидесяти миллиграммов хлорпромазина.

— Что это такое?

— Хочу, чтобы до тебя дошло, Рэй. Психотропные препараты не такие чудодейственные, как тебе кажется. На разных людей они действуют по-разному. Может пройти четыре недели, прежде чем хлорпромазин окажет какое-то воздействие.

— Ты пока не объяснил мне, как действует этот твой хлорпро…

— Хлорпромазин. Это нейролептическое средство, оказывающее воздействие на сумчатое образование у основания мозга…

— Мне не нужен урок по анатомии. Скажи только, как он воздействует на поведение?

— Этот препарат применяется в тех случаях, когда нужно подавить гиперактивные и гиперманиакальные состояния. Проще говоря, он подавляет эмоции, иногда до такой степени, что человек становится ко всему абсолютно безучастным.

Фонтана посмотрел на Дэна, продолжающего штудировать учебник по заразным болезням.

— И как препарат действует на него?

— Ты разве не слышал, что я тебе сказал? Результаты могут появиться через несколько недель.

Я думаю увеличить дозировку, а пока же попробовать еще кое-какие препараты, например, анквил, марплан или нардил. Посмотрим, может быть, они на него подействуют. Возможно, я попробую на нем антиандроген.

— А это что еще за штука?

— Уменьшает половое влечение. Судя по тому, что я читал в газетах, парень имеет сдвиг именно в этом направлении.

Фонтане идея понравилась. Именно при помощи этого препарата они смогут взять Дэна под контроль.

вернуться

11

Экстрадиция — выдача преступников.

61
{"b":"208657","o":1}