Литмир - Электронная Библиотека

Сначала Максим, Илья и Виктор пытались что-то объяснить судьям и обвинителям, но вскоре поняли, что это бесполезное дело. Имперский Суд был уже кем-то сориентирован определённым образом. Поэтому Максим решил не тратить время понапрасну и послал высокий суд куда подальше, сказал, что они ему надоели, и ничего он объяснять не собирается.

Он перестал обращать внимание на вопросы судей и обвинителя, и принялся наблюдать за Айтейо, Верноном и Креспо, за командой "Орланга", за Властительной Наследницей. Айтейо, Вернон и Креспо бились за жизни землян не на жизнь, а на смерть. Но им было трудно, они были всего лишь офицерами и придворным, не искушёнными в тонкостях юриспруденции, и легко попадались в изощрённые ловушки обвинителя. Илья и Виктор тоже сражались яростно. Но у них мало что получалось. Обвинитель, Кьёнго и Утуно с лёгкостью отметали все их аргументы.

— Высокий Суд, — с небрежной ухмылкой сказал Кьёнго. — Вы имеете возможность убедиться, что события разворачиваются именно так, как я предполагал в своём почтенном обращении в ваш адрес. Кроме того, я неоднократно указывал Властительной Наследнице, что свободное нахождение представителей варварского мира на "Орланге" чревато тяжкими последствиями. К сожалению, мне не удалось полностью убедить Властительную Наследницу в ошибочности такого решения. Хотя многие мои аргументы и привлекли внимание Властительной Наследницей, и в последнее время она стала склоняться к мнению, что чрезмерно доверилась попавшим на борт нашего кораблям землянам.

Кроме того, в своём обращении в адрес Высокого Суда я отметил, что эти люди пытались проникнуть в мою каюту, неоднократно утраивали слежку за мной. И опустились до этих абсурдных обвинений в подстрекательстве ко всем этим действиям. Особо кощунственно звучат обвинения в адрес агента Утуно, едва не ставшего жертвой их коварства.

— Что же ты брешешь, собака бешеная!!! — взорвался Виктор. — Ты же, подонок, сам Максу статьи показывал в своде законов! Ты же сам нам объяснял, как всё лучше сделать! Ты же сам нам заряды передал! Ты же сам нас в своей каюте принимал!

— И когда это я якобы с вами беседовал? — вкрадчиво спросил Кьёнго.

Илья тут же напомнил советнику.

— Прошу Высокий Суд обратиться к данным объективного контроля, — немедленно сказал Кьёнго. — В тот момент, когда я якобы устраивал заговор, я почему-то сумел раздвоиться и одновременно вести беседу с Управляющим Делами Имперского Двора. Беседа длилась более полутора часов. Так что я никак не мог при этом ещё и вести разговоры с этими негодяями. Уважаемый Марк, будьте любезны, подтвердить этот факт.

Первый офицер службы дальнего обнаружения и связи коснулся пальцами панели небольшого планшета и через пару секунд угрюмо кивнул головой:

— Был такой разговор, и именно в указанное время.

— Подонки, обо всём позаботились… — процедил Илья.

Кьёнго, обращаясь к судьям, развёл руками с извиняющейся улыбкой, мол, вы сами всё видите…

— Высокий Суд, — поднялся со своего места Креспо. — Обращаю ваше внимание, что обвиняемые в преступлении на самом деле правильно указали номер и содержание статьи свода законов Империи, утратившего силу почти полтора столетия назад. Это свидетельствует, что они были преднамеренно введены в заблуждение!

— Вы забываете о информкристалле, найденном в их каюте, — возразил с экрана обвинитель. — Там были своды законов в новейшей редакции. И там однозначно говориться об ином статусе присоединённых территорий. Ни о каком заблуждении не может быть и речи!

— Это ни о чём не говорит! Они просто не смогли разобраться, не поняли, что тот свод законов утратил силу! — воскликнул Айтейо. — И сгоряча бросились защищать Землю! И мы тоже хороши! Не могли им всё растолковать! Всё отговорки находили, вот они и решили, что их Земле грозит порабощение!

— Странно слушать вас, первый офицер бортовой артиллерии, — многозначительно произнёс Кьёнго. — Вас чудом спасли от гибели, а вы защищаете этих убийц.

— У меня подозрения, что это покушение на взрыв "Орланга" было мифом, — насмешливо отозвался Айтейо. — Вы слишком дорожите своей шкурой, советник, чтобы позволить "Орлангу" взорваться!

— И вы тоже обвиняете меня в организации этого покушения? — вкрадчиво спросил Кьёнго.

— Я в этом уверен!

— Вы дорого заплатите за свои обвинения!

— Назовите цену, советник, я пришлю вам чек!

Председатель суда нажал кнопку, в зале поплыл густой звук как от удара колокола.

— Прекратите препирательства! — резко приказал он. — Обвинитель, что у вас есть ещё.

Обвинитель сказал, что у него всё, и что, по его мнению, доказательств, имеющихся в распоряжении Высокого Суда, вполне достаточно для обвинительного приговора.

— Кто ещё желает высказаться? — спросил председатель суда.

— Я! — громко сказала Властительная Наследница и поднялась со своего места, было видно, как она сдерживает ярость, клокочущую в ней. — Я бы простила этим трём покушение на мою жизнь! Они защищают свой дом, это как-то ещё можно понять. Но они лишили меня Подвига Совершеннолетия! Мне предстоит возвращаться к этой звезде ещё раз! И пережить град насмешек сверстников из других семей Имперского Дома, которые уже на ближайшем Большом Императорском Выходе получат подтверждение своих Подвигов! Этого я не прощу!

Вы решили, что Земля будет порабощена, хотя всё должно было быть иначе. Что ж, вы сами выбрали её судьбу! Я вернусь сюда сначала, чтобы установить новый маяк, а затем приведу эскадры имперского флота, чтобы действительно поставить на колени ваш варварский мир! Только вы об этом не узнаете! Высокий Суд, мне, Властительной НаследницеВластвующей семьи домена Айдороио, нанесено унизительное оскорбление! Платой за него может быть только смерть! Прошу смертный приговор для этих троих! Они оскорбили гостеприимство Властительной Наследницы Имперского Дома, они препятствуют свершению Подвига Совершеннолетия! Я не соглашусь ни с каким другим приговором!

Властительная Наследница ещё раз смерила троих землян взглядом, полным ярости.

— Ах, ты ж корова бешеная!!! — взорвался Максим, забыв все свои намерения ни на что не обращать внимания. — Эскадру она сюда приведёт! Не зря, значит, мы старались! Проговорилась курица обглоданная!

Конвоир огрел его прикладом автомата, и Максим осёкся, удар был точный, в болевой узел, от боли у него потемнело в глазах. Присутствующие же в зале члены экипажа "Орланга" возмущённо зашумели. Они поняли только одно: троих землян спасли, а они вместо благодарности лишили Властительную Наследницу Подвига, да ещё и корабль чуть не взорвали. И с одобрением встретили требование смертного приговора. А Максим посмотрел на Айтейо, Вернона и Креспо. Те ответили грустными взглядами. Они сделали всё что могли. Он окинул взглядом другой стол. Во взглядах офицеров "Орланга" читалось сожаление, взгляды Кьёнго и Утуно были полны злобного торжества.

Приговор не замедлил себя ждать. Ничего другого, кроме смерти присудить не могли. И присудили.

— Ваше последнее слово, — обратился к землянам председатель суда.

— Да пошёл ты, окурок жизни, — огрызнулся Виктор. — Козёл…

— Чтоб на вас из Магелланова облака х" харны наехали, — пожелал Илья.

— Это кто такие? — тут же спросил Виктор. — Почему не знаю?

— Читай Эдмонда Гамильтона "Возвращение к звёздам", — снисходительно пояснил Илья. — Такие гады, клеймо негде ставить!

— Ещё встретимся, кошка облезлая… — пообещал Максим. — Ещё хвост тебе прищемим…

— Надежда умирает последней, — буркнул Илья.

— Прошу Высокий Суд присовокупить к обвинению оскорбление и угрозы Её Высочеству! — подскочил Кьёнго.

Властительная Наследница и бровью не повела на слова Максима и сделала повелительный жест конвоирам, чтобы те увели осужденных.

— В сущности, братцы, мы ничего не теряем, — пустился в рассуждения Виктор, когда их выволоклив коридор. — Мы так и так должны были стать покойниками. Ну, произошла отсрочка. Смерть не обманешь.

15
{"b":"188362","o":1}