Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мексиканец проверил маскировку своего убежища — мало ли, еще пригодится, а тела незадачливых соратников бросил в овражке, подальше от землянки, почти у самой опушки.

Потом безоружный (с одним пистолетом под рубахой), размахивая запачканным кровью куском светлой ткани, оторванным от подола девушки, он пошел к аэродрому.

Стоявший у ангара часовой испуганно вскинул винтовку.

— Отставить! — скомандовал Карлос, вглядываясь в лицо целившегося. — Рой, ты что, не узнал меня?

— Стой, Карлос! Я стреляю!

— Я тебе стрельну! Тебя потом за ноги подвесят, — мексиканец, однако, остановился. — Кто у вас тут живой из старших?

Старший, краснолицый обветренный усач, сам выглянул из-за угла.

— Грейв, отойдем в сторону, — безапелляционно приказал ему управляющий. — Надо поговорить.

— Мне не о чем с тобой говорить, — осторожно ответил командир.

— А я говорю, есть о чем. Иди сюда! И не вздумайте стрелять, провалите всю операцию. Иди сюда!

Грейв подошел к нему, остановившись шагов за пять. На Карлоса уже был нацелен десяток винтовок.

— Слушаю тебя, падаль.

— Ты прикуси язык, а то можно его ненароком проглотить. Значит, слушай сюда. Я выполнял специальное задание Шефа. Получил от диверсантов нужную информацию и убрал их.

— А заодно убрал почти взвод охраны и двух начальников. Интересное задание.

— Наших людей убрал не я, а эти упыри. Они ловкие, как черти. Я не имел права вмешиваться, на карту было поставлено очень многое. Но когда я все узнал, я зачистил их. Трупы на опушке.

Командир стоял, поглаживая рукоять пистолета.

— Мы-то, Карлос, все думали: что же с тобой стряслось? Решили: рассудком помутился. Теперь я вижу — точно помутился. Несешь какой-то бред и надеешься, что я тоже идиот?

Карлос нахмурился.

— Дай мне спутниковый телефон. Шефу ты поверишь?

Грейв растерялся.

Под конвоем управляющего провели к кирпичному блоку охраны. Вынесли на крыльцо телефон.

— Я отойду вон туда, — Карлос показал на взлетную полосу. — Доложу Шефу, этот разговор не для ваших ушей. Потом, Грейв, я вернусь и дам тебе трубу. Шеф объяснит тебе все, что надо.

— Только не дальше, чем взлетка, иначе мы стреляем.

Удалясь на недоступное слуху расстояние, Карлос набрал номер Мюллера.

— Кто.

— Это я, Шеф, Карлос.

— Карлос?.. Ну слушаю тебя, Карлос.

— Инспектор и Клаус убиты.

— Вот как… — последовала непродолжительная пауза. — Ты постарался?

— Нет, это гости. Но я их потом убрал.

— А сам что же за ними не торопишься?

— Шеф… У меня предложение… У меня есть два кристалла… У них сверхъестественные свойства. Очень ценные вещи, вы сами знаете. Предлагаю их в обмен на мою жизнь. Я их надежно спрятал, и если меня убьют, вы их никогда не найдете. А если вы оставите меня в живых и отпустите, они будут ваши. Хотя еще лучше, если бы остаться при вас…

Шеф усмехнулся.

— А что ж ты, аспид, ужалил-то меня? А теперь канючишь.

— Не знаю… Девчонку пожалел… Нервы не выдержали.

— Нервов я за тобой никогда не замечал. Ладно, оставим болтовню. Предложение твое не лишено интереса. Кристаллы — вещь любопытная, тем более, что взамен ты просишь безделицу — свою никому не нужную жизнь… Что ж, я не против, поживи… если ты не пытаешься играть со мной и действительно убрал гостей.

— Клянусь! Я могу показать вам их, когда вернетесь!

— Думаешь? Вообще да, стоит увидеть этого хлюста. Сердце успокоить, уж больно пронырлив был.

— Спасибо, Шеф! У меня просьба. Вы могли бы сказать сейчас охране, что я не изменник, а выполнял ваше задание, и что мой статус на острове не изменился…

— Что? Ну ты и наглец, парень! — изумился Шеф.

— Нет-нет, просто я боюсь, что они устроят надо мной самосуд, и тогда кристаллы вам не достанутся… Для моей безопасности бойцы должны видеть во мне начальника.

— Ты задираешь свои условия! Учти, мерзавец, я тебя в любом случае достану… Дай трубку охране.

Карлос быстро махнул Грейву и сам побежал навстречу.

— Кто.

Охранник вытянулся.

— Грейв, сэр!

— Правда, что Инспектор и Люмге убиты?

— Да, сэр!

— Кто-нибудь видел, кто их убил?

— Э… нет, сэр! Все, кто видел, тоже мертвы.

— А эти, посторонние, убиты?

— Не знаю, сэр. Карлос утверждает, что да.

Шеф помедлил.

— Убедишься лично, Грейв, что они убиты… После этого Карлос снова станет управляющим делами… Только не пускайте его в гору и к яхтам. Все понятно?

— Да, сэр.

Когда раздались гудки, мексиканец, слышавший разговор, пояснил озадаченному командиру:

— Шеф никому до конца не доверяет. Правильно делает. Бери джип, Грейв, поедем, заберем трупы. Потом я их еще лично Шефу покажу.

Грейв остановился.

— Я возьму с собой парней.

— Ты что, боишься что ли?

— Не твое дело.

Открытый грузопассажирский джип подъехал к самой опушке леса. Из него выпрыгнули Карлос, Грейв и еще трое крепких молодцов.

Управляющий провел их меж деревьев и остановился на краю низинки. Спутники опустили взгляды. Пожали плечами. Метрах в четырех внизу они увидели валявшиеся тела мужчины и женщины с изодранными пулями животами. У парня еще и грудь была прострелена. Одежда прилипла к ранам клочьями, кое-где сквозь ее дыры слегка виднелась красная рваная плоть, и все было пропитано кровью. Мухи начинали проявлять интерес к вскрытым участкам тел. У женщины одно бедро было сильно оголено.

— Такое добро пропало, — расстроился молодой охранник.

Один из его приятелей осклабился.

— Так ты иди, может она еще не остыла.

— Повезло вам, ребята, что раньше на нее не нарвались, — сказал Карлос. — Живая она бы тебе твоим же сучком глотку проткнула. Устроили они шороху…

— С твоей помощью, Карлос, — зло сказал Грейв.

— Молчать! Этот вопрос закрыт. Да, кстати, — вспомнил управляющий о куче трупов в лесу. — Надо бы там, в пальмовой роще, прибрать. А то ребята скоро смердить начнут. Сплавьте их на дно. Боссов, надеюсь, уже вынесли оттуда? Нет? Да вы в своем уме… Так, давайте, тащите сюда Инспектора и Люмге, их надо будет предать земле, — приказал он уже на правах начальника.

«А остальных, значит, можно как собак утопить» — процедил сквозь зубы Грейв. Он, не пререкаясь, пошел вместе со всеми куда велено, но Карлос видел по его глазам, что дай ему только волю…

Потом Карлос опустил борт джипа, расстелил в кузове брезент, выволок из оврага тела — вещественные доказательства — и загрузил их в машину. Накрыл еще полотном брезента. Затем туда же боевики добавили трупы некогда руководящих особ.

«Лютые враги улеглись под одним одеялом» — усмехнулся про себя мексиканец.

Джип вернулся на аэродром, охранники выпрыгнули, а Карлос уселся за руль.

— Свободны. Да, Грейв, не мешкая, отряди десяток человек — пусть уберут на поляне, как я сказал. А сам свяжись с верхней частью, объясни — кому они все подчиняются… Стой! При мне свяжись. А то вдруг у тебя связь испортится…

Ведя машину вдоль острова, не замечая привычных красот вокруг, Карлос похвалил себя за уже развитый успех и тщательно обдумывал дальнейшие действия, каждая ошибка в которых могла стать фатальной.

Подъезд к вилле был очищен от раскатившихся колонн. Видно, машинами растащили, заключил Карлос.

Сама вилла в разрушенном виде была даже более впечатляюща, чем прежде. Этакая побежденная эпоха, скрипка, раздавленная пятой прогресса, демо-версия апокалипсиса. Но Карлоса аллегории не тревожили.

— Трупы надо унести в морг, на пятый уровень, — приказал он охране.

— Не пойдет, Карлос, — сурово ответил старый боец Нэд. — Грейв запретил тебе доступ в гору, а мы одни на пятый уровень заходить не имеем права, как будто не знаешь…

— Кто-о запретил? — брезгливо передернулся управляющий. — Мало ли что он там запретил. Вы чего — расслабились? Мне нужно в гору!..

Нэд непреклонно покачал головой, добавил, недобро глядя:

— Мы тебе, конечно, подчиняемся… раз так опять все повернулось… но у нас свой командир — Грейв. Он запретил. И вообще, Карлос, что за дела такие могут быть — когда надо убивать своих людей? Вы там можете выкраивать какие угодно планы, но мы сюда вербовались не жертвенными козлятами. Если кто-то думает иначе…

66
{"b":"186641","o":1}