Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Валите отсюда! — раздраженно бросил охранник господам.

Те быстро последовали его совету.

9

«Вот и дождались сюрпризов… — срывающимся голосом бормотал Макар, ходя по комнате. — Вот и перспективы нарисовались… Доприкидывался овцой непонимающей…»

— Отведите меня к Брэду! — процедил он Карлосу, когда тот лично пожаловал на настойчивый звонок вызова персонала.

Карлос был невозмутим.

— Доктора Брэда нет на острове, он улетел на материк, будет только завтра.

— Мне по хрену, кто у вас когда будет! Пусть мне объяснят, что здесь происходит! — Бережной едва сдерживался, чтобы не схватить управляющего за его белоснежную рубашку.

Карлос, чувствуя нервы стажера, вздохнул.

— Ладно, я отведу вас к Люмге.

Начальник безопасности острова, сидя за столом, встретил русского дежурно-вежливо.

— Слушаю вас?

Макар взял стул, придвинул его сбоку к самому столу Люмге и сел. Тот недоуменно повернул голову, а Макар подался еще ближе.

— Объясните мне, кого вы тут лечите и от чего?

Сухощавый, но жилистый и живой босс охраны откинулся на спинку кресла.

— Я в курсе того инцидента, что произошел сегодня в лаборатории. Одна из пациенток оказалась вашей соотечественницей. Ну и что?.. Вероятно, ей срочно потребовалась помощь, которую могут оказать только здесь. Она не совсем адекватно себя вела? Может, действие какого-нибудь наркоза еще не прошло. Знаете, мистер… Бережной, — он лишь после паузы вспомнил фамилию (вероятно, специально — напомнить Макару его не шибко-то значимое положение, чтобы качать права). — Я не очень компетентен во всех этих медицинских делах…

— Что вы хотите с ней сделать? — сдерживая себя, спросил Макар. — Я услышал…

Засвистела телефонная трель.

— Одну минуту, — извинился Люмге и прижал трубку к уху. — Слушаю, Шеф… Все по плану. Обеспечиваем. Проверки, да… Да, все контролируем… По аппаратуре? Доложить не могу… Ну, это Брэд и технический отдел… А это да… Понял, сейчас скажу…

Он выдвинул ящик стола, взял оттуда папку и начал зачитывать в трубку какие-то показатели.

Макар притих. В ящике лежала связка магнитных карточек-ключей, таких же как у охранников, только гораздо толще. Это же начальник безопасности. У него, наверно, есть ключи от всех режимных помещений горы.

Когда Люмге отвернулся к висящему на стене календарю Макар, не ведая что творит, быстро вытащил карточки из ящика. Потом он очень медленно сунул эту пачку в карман.

— …Так о чем мы? — повернулся к нему Люмге, положив трубку. Бумаги он бросил обратно в стол и задвинул ящик. — Да… Я не могу вам рассказать, что да как делается с этими пациентами. Давайте договоримся — завтра прилетит Брэд и все вам растолкует, о’кей?

— О’кей, — выдержав паузу, согласился Макар. — Подождем… Прошу прощения, оторвал вас от работы.

— Все в порядке, это просто недоразумение, — улыбнулся Люмге.

…Теперь — что с ними делать? — снова вышагивал из угла в угол своей комнаты Макар, ощупывая в кармане похищенные карточки.

Один в гору не пройдешь — сразу повяжут. А если Люмге хватится карт, будет вообще полный янус.

Он ходил по комнате, раздумывал, но придумать ничего не мог. Если даже он проникнет внутрь горы, и его не повяжут, он там заблудится. Там столько уровней — муравейник. Где держат этих пациентов?

Надо посмотреть — на карточках должны быть какие-нибудь надписи…

Макар прошел в ванную, запер дверь и открыл воду. Потом достал из кармана колоду и начал ее просматривать. Карточек было штук тридцать. На них были цифры и английские буквы.

Так… так… цифры с плюсом и минусом — замечательно, это уровни… так… так… это не то… — он перебирал карты одну за другой — не то… не то… а вот «- 6-Р», не она ли?.. Буква «Р» была нарисована на одежде Марины. Что она означает, правда, непонятно… стоп!.. а ведь понятно: «Р» — «patient» — пациент! А минус шесть — это этаж. Все так просто?

Если так, то это самый нижний уровень. Натуральный склеп. Макар покачал головой — то ли от жалости к томящейся там соотечественнице, то ли от мысли, что самому, по собственной воле, придется лезть в этот каменный мешок. И поставить себя вне закона этого острова со всеми возможными последствиями…

Но лезть-то надо. Пока ждешь Брэда, вдруг Марину, того… К тому же, наверняка, ждать Брэда и слушать его басни бессмысленно. Такой же урод.

Вообще, конечно, даже соваться туда — верх идиотизма. Но если ничего не предпринять — станешь преступником, как и все тут. Тем более, бросить соотечественницу, с которой однажды уже попадали в смертельную ситуацию…

Надо хотя бы попытаться выяснить все самому.

Весь остаток дня он думал, как можно попасть на минус-шестой этаж.

Горничная принесла ужин на двоих. Макар ел и думал.

— Мадлен, ты не знаешь, где тут вентиляционные выходы из горы?

— Что?.. Понятия не имею…

— А скажи, здесь же есть ремонтные рабочие?

— В смысле?

— Ну те, кто тут чинят водопроводы всякие… Сверлят чего-то…

— Есть конечно.

— А ты когда-нибудь видела, чтобы они на улице что-нибудь делали?

— В смысле?.. А. Ну, фонтаны обслуживают, трубы меняют.

— Но это в парке. А прямо около горы, или на самой горе они что-нибудь делали?

Горничная никак не могла взять в толк, чего он от нее хочет, а потом вдруг показала рукой в окно.

— Во-он туда, к тем кустам Фредди как-то дня три подряд ходил с инструментным ящиком. Софи его еще спросила: что-то ты, Фредди, все по кустам шастаешь со своими железяками? А он говорит: пришла бы в кусты-то, да сама посмотрела. А Софи ему: ой, боюсь испугаться твоего инструмента! — Мадлен засмеялась.

Макар тоже посмеялся и спросил:

— Ты можешь принести мне лом?

— Что?

— Ну, лом. Железную палку. Или монтажку.

Мадлен опешила:

— Ты чего придумал?

— Ну, мне для научных целей…

— Каких еще научных целей! Говори мне правду! — закапризничала с тревогой в голосе Мадлен.

— Ну мне очень надо! Принеси, Мадлен! Ничего серьезного, честное слово. Я потом тебе все расскажу.

— А где я тебе его возьму?

— Ну придумай что-нибудь! Пожалуйста, Мадлен… — он поцеловал ее.

— Ладно… — сдалась девушка. — Поищу…

Через час она принесла ему новехонький лом.

— Ты умница!

— Мак, что ты затеял? Я останусь с тобой.

Успокоить ее и отправить к себе стоило больших усилий.

10

Когда мрак растворил одинокий остров в пустынном океане из окна второго этажа кирпичного особняка высунулась рука с ломом.

Рука разжалась, и лом мягко воткнулся в газон. Потом Макар сам вылез из окна на карниз и спрыгнул, чуть в сторону — чтобы лом случайно не превратился в шампур. Что делать, входная дверь ночью заперта — пришлось идти другим путем. Упав на землю, Бережной замер. Подождал. Вокруг все было тихо. Охранники где-нибудь кучкуются — они давно уже расслаблены примерным поведением стажеров.

Пригнувшись к земле, Макар кошачьими движениями, насколько позволял лом, стал перемещаться ближе к склону горы, прочь от строений и окультуренных посадок.

За невысокой железной изгородью, которую он легко перемахнул, господствовала уже естественная растительность — густая трава, высокий кустарник, редкие деревья. Такой покров устилал все подножие горы. Двигаться в темноте было трудно, но путь был недалек — метров двести.

Наконец Бережной достиг тех зарослей кустарника, куда, по наблюдению горничной, ходил ремонтник Фредди.

Макар остановился, поднял голову к звездному небу, посмаковал влажный ночной воздух — доведется ли еще…

Потом он осторожно ввинтился в гущу сомкнувшихся веток и стволов. Внутри кольца кустарника чернела бетонная будка метров трех шириной, сверху, как и многое тут, прикрытая маскировочной сеткой. Обойдя ее, Макар понял — это то, что он хотел.

С одной стороны висела решетка, сквозь которую внутрь засасывало воздух. С противоположной стороны — тоже решетка, только воздух, наоборот, вырывался наружу ощутимым потоком.

10
{"b":"186641","o":1}