Следующие два дня вселили кое-какие надежды. Мимо прошло несколько лодок, но в обратную сторону — вниз по течению к Глитгергейсту, к далекому Снаркену.
Джон-Том использовал время, чтобы практиковаться на дуаре. Он все старался овладеть двойным набором струн, но играл тихо и не пел — чтобы не накликать невзначай какую беду. В такие моменты гничии всегда роились над ним, и он уже начинал овладевать умением не следить за ними час за часом, напрасно пытаясь углядеть очередного.
Однажды какой-то светящийся червь в фут длиной выполз с мелководья. Существо это плясало и извивалось возле ног Джон-Тома, а потом исчезло в воде, едва юноша прекратил играть.
Инструмент просто заворожил Флор. Невзирая на опасения Джон-Тома, она настояла, чтобы он дал попробовать и ей. Однако девушка сумела взять только несколько основных аккордов, а потом вернула «гитару» Джон-Тому и стала слушать его игру.
Этим и была она занята в то утро, когда у воды раздался крик Талей.
— Корабль! — Стоя на песчаном мыске, она показывала на запад.
— Большой? — Клотагорб, пыхтя, заторопился к ней. Джон-Том закинул дуару за спину и вместе с Флор подошел к ним.
— Не могу сказать. — Талея щурилась, прикрывая глаза рукой.
На солнце набежало облачко, однако вода блестела так, что глаза слезились.
Вскоре корабль оказался перед ними. Прочный корпус был заострен с обоих концов. На двух мачтах — на носу и корме — располагались большие квадратные паруса. Посреди палубы находилась высокая надстройка, с высокого полуюта кто-то правил длинным рулевым веслом.
Кроме того, вдоль бортов бегали какие-то существа. Они на-йаливались на длинные шесты, и Джон-Тому показалось, что среди покрытых шерстью фигур мелькают и несколько человеческих.
— 'Миниатюрная помесь килевого шлюпа и галеона, — задумчиво пробормотал молодой человек. Смочив палец, Джон-Том проверил направление ветра. Тот дул вверх по течению. Сперва под парусами — против течения, наверху паруса спустят, и судно направится по течению вниз. В такой день, как сегодня, подниматься было трудно. Ветер был слабоват, и корабль подталкивали шестами.
— Над ними купеческий вымпел? — Клотагорб возился с очками. — Пора бы наконец освоить заклинание против близорукости...
— Трудно сказать, — отвечала Талея, — но что-то на мачте есть.
— На палубе очень много народа, — нахмурился Джон-Том. — И не все отталкиваются шестами. Некоторые словно бегают по палубе вокруг корабля. Упражняются, что ли?
— Ты че, приятель, вовсе сдурел? Тот, кто не стер еще хвост от усердия, сидит щас под палубой и ждет своей очереди.
— Но они тем не менее бегают. — Джон-Том нахмурился, пытаясь понять причины явно бестолковой суеты на корабле.
— Пог!
Мыш мгновенно оказался возле Клотагорба.
— Да, Мастер? — По пути Пог торопливо отбросил ножку ящерицы, которую обгладывал.
— Узнай, кто это, далеко ли плывут и не возьмут ли нас пассажирами.
— Да, Мастер.
Мыш понесся к лодке. Джон-Том провожал его взглядом.
Оказавшись над кораблем, Пог заложил вираж. Судно находилось почти напротив их маленького пляжа — у противоположного берега реки. Мыш вернулся достаточно скоро.
— Ну? — потребовал Клотагорб, когда Пог опустился на землю.
— Чдо-до они, босс, дам не в духе. — Приподняв крыло, он показал всем засевшую в нем стрелу, извлек ее, выбросил в воду и принялся изучать рану. — Дерьмо. Опядь зашивать придется.
— А ты уверен, что целили именно в тебя? — спросила Флор.
Пог скорчил мерзкую рожу, что летучей мыши сделать совсем не сложно.
— Да, я уверен, чдо они целились в меня! — кислым голосом передразнил он Флор. — И прости, чдо не прихватил с собой побольше доказательств... Увернулся вод еще от дюжины таких штуковин.
Он принялся возиться в своем ранце, извлек из него большую иглу и катушку с какой-то нитью, на взгляд Джон-Тома, кетгутом не являющейся, и уже за шитьем начал рассказывать.
— Дама у них на палубе драка... Целая битва. Я долько круг у них сделал над головой, чдобы разобраться, чдо к чему. Потом сдался и опустился к полуюту. Дам никакого шума не было. Я подумал, что капидану дам и быть. Один из них был одет не дак, как другие, но откуда знать, капитан он или нед. Точно-до не скажешь, дак? — И он вновь протащил иголку через перепонку, не обнаруживая никаких признаков боли, ткнул иглой снова, стягивая стежок. Дыра начала уменьшаться.
— Значит, я кричу этому шутнику, чдо нам нужно в верховья реки. А он в ответ с ходу объявляет меня черномазой горгульей рожей, сукиным сыном, пожирателем насекомых. — Мыш пожал плечами. — Словом, разговора не получилось.
— Не понимаю причины подобной враждебности, — проговорил Клотагорб, провожая взглядом уже уходящее на Bocтoк судно. Несбывшуюся надежду. Сколько же теперь пройдет времени, прежде чем снова подвернется попутный корабль?..
— А мне показалось, — продолжил Пог, — чдо чертов капитан со своим клепаным экипажем просто свихнулся на какой-до штуковине... и начисто позабыл про всякую вежливость. Разве чдо с собственными милашками еще обошлись бы дружелюбно, дока я сомневаюсь, что к даким типам можно испытывать симпатию. Чего у них дам стряслось, я не знаю... Чего ж мне — дожидаться, пока проткнут?
— Может, еще и выясним. — Все посмотрели на Маджа. Выдр внимательно глядел на реку.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Флор.
— По-моему, они тока что кого-то за борт выкинули.
С удаляющегося корабля донеслись вопли и проклятия. Возле борта несколько раз что-то плеснуло. Заметил это даже Джон-Том.
— За первым последовало еще несколько, — сообщил Мадж.
— Пытались последовать, — уточнила Талея. — И их, Мадж, не кидали. Смотри! Прыгнули трое, и их подняли обратно. А первой плывет в нашу сторону. Можешь ты понять, в чем дело?
— Нет, милашка, пока нет, — отвечал выдр. — Но пловец определенно все ближе и ближе к нам.
Они с интересом ждали. Тем временем корабль удалялся, за ним тянулась волна ругательств.
Через несколько минут из воды появилась насквозь мокрая фигура и побрела к берегу. Существо это оказалось ростом едва ли не с Флор, одежда — в сухом состоянии — представляла собой безупречно сшитую шелковую домашнюю куртку с кружевными манжетами и воротником. На груди виднелись кружева рубахи. Зеленая куртка была расшита золотой нитью. Белые кружева испачкались в иле. Бриджи такого же цвета ниже колен переходили в шелковые чулки, в свой черед погружавшиеся в огромные черные ботинки с золотыми пряжками. На взгляд Джон-Тома, обувь соответствовала сорок четвертому человеческому размеру. Но насквозь промокшее существо человеком не было.
Он остановился, обозрел их желчным взглядом и начал выжимать воду из рукавов. На длинной золотой цепочке из кармана Камзола свисал монокль. Вставив его в правый глаз, кролик с достоинством произнес:
— Не сомневаюсь, вижу перед собой существа, не способные напасть на попавшего в беду путника, жертву антиобщественно настроенных типов. — Он вяло ткнул в сторону исчезнувшего судна.
— Отдаюсь на ваше милосердие, поскольку не имею сил для дальнейшего бегства.
— Не расстраивайся, — отвечала Талея. — Будешь прям с нами, и мы будем честны с тобой.
— Ценное предложение, прекрасная леди, — перегнувшись, кролик затряс головой и провел лапой вдоль каждого длинного белого уха. С концов их потекла вода.
На белом меху виднелось несколько редких коричневых и серых пятен. Нос и уши отсвечивали розовым. Из разреза в бриджах сзади выступал белый хвост. В настоящее время более всего он напоминал побывавший в употреблении клок белой ваты.
Мадж помогал Погу закончить шитье и сперва не уделил пришельцу внимания. Потом, оставив мыша, присоединился к своим спутникам и, оглядев насквозь мокрого, но горделивого беглеца, испустил оглушительный свист.
Ожидавший худшего кролик сперва отшатнулся, подозревая, что, невзирая на уверения Талей, сейчас станет объектом нападения. Но, внимательно поглядев на выдра, присвистнул и сам. Мадж ринулся к нему навстречу, и несколько минут оба отвешивали друг другу сокрушительные удары по плечам и спине, словно стараясь забить до смерти.