— Я не принимал ванну с тех пор, как мы покинули Колоколесье.
— Хм, горячая ванна — это чтой-то новенькое.
— Ну, найди себе похолоднее и присоединяйся, — сказал молодой человек, стягивая с себя остальную одежду. — Обожаю горячую воду. Ты не забывай, пожалуйста, что у меня нет такого слоя жира и меха, как у тебя.
— Какого еще жира? — набросился на него Мадж. — Вовсе я не жирный.
— Это подкожный слой, который защищает тебя от холода, когда ты находишься под водой.
— Звучит просто омерзительно. — Выдр оттянул кожу на лапе, рассматривая ее так, будто в первый раз видел.
Но, черт побери, не сидеть же ему и смотреть, пока Джон-Том плещется? Однако вода в бассейне, который выбрал для себя его приятель, была слишком горяча на вкус Маджа. Зато в том, что был рядом, — в самый раз, только песок на дне уж очень горяч. Выдр быстренько разделся, плюхнулся в воду и поплыл.
— Горячая ванна! У этих людишек какие-то чудные понятия обо всем.
Джон-Том не отвечал — ему было так приятно лежать в теплой воде под бульканье и шум срывающихся со скал потоков. В этой спокойной долине не было ни одного гейзера.
— Там, откуда я прибыл, есть племя маори, которое живет в местности, похожей на эту. Она называется Роторуа. Горячий пар поднимается там круглый год, — лениво рассказывал юноша Маджу.
Выдр отфыркивался, плавая в своем бассейне.
— Нет, это не для меня. Вот ледяная горная речка, чтобы искупаться, — самый как раз. Но кожные складки эта водичка, конечно, прочищает.
Тут он нырнул, выгнувшись изящной дугой. А пока Мадж был под водой, прямо над ним раздался какой-то всплеск.
Джон-Том стоял на горячем донном песке и пытался рассмотреть, что же такое шлепнулось за спиной у выдра, как снова что-то просвистело в воздухе и, угодив в каменную глыбу, разлетелось на кусочки. Некоторые из них упали в воду и всплыли на поверхность. Он подобрал один обломок и сразу все понял.
Мадж вынырнул и увидел приятеля, забившегося в узкую щель под нависающей скалой. Он подгреб поближе.
— Что стряслось, кореш?
— А ты не видел?
— Чего не видел? — Мадж нахмурился, кувыркнувшись в теплой водичке.
— Посмотри, что пролетело над тобой, когда ты нырял.
— Надо мной?..
Тут возле правого плеча выдра что-то просвистело, и он юркнул под воду, выпучив глаза от страха.
— Дьявол, кто-то хочет подстрелить нас.
Он нагнулся как раз вовремя, так как вторая стрела врезалась в воду прямо за его спиной.
Выдр вылетел из озерка как снаряд, выпущенный из глубинной пушки. Одним махом он преодолел каменный барьер, разделяющий водоемы, и быстро поплыл к Джон-Тому.
Их оружие и одежда лежали как раз на противоположной стороне, на открытом месте.
— Надо б туда сбегать. — Мадж сплюнул. — Не можем же мы торчать здесь и ждать, когда нас накроют.
Он глубоко вдохнул и опять скрылся под водой, но Том схватил его за загривок и выдернул обратно.
— Обожди минуточку, посмотри!
С полдюжины стрел рассекли пространство высоко над их головами. Из-за дальних скал раздался какой-то писк. Снова засвистели стрелы, но ни одна не попала в купальщиков.
— Кажется, метят не в нас.
Мадж подплыл к самому краю скалы, за которой они прятались, и проследил за полетом стрел.
Довольно скоро с другой стороны раздались крики и выстрелы. Несколько дротиков описали над их головами дугу, повторяя траекторию стрел, так напугавших путников. Выстрелы слышались все отчетливее, и вскоре появились обе воюющие стороны.
Противники заполонили единственную на всем протяжении долины теплых источников природную насыпь. Сквозь испарения были видны летящие градом стрелы, дротики и камни. Мадж и Джон-Том затаились, стараясь не обнаруживать себя, насколько это было возможно.
В массе дерущихся можно было различить сусликов и кротов, но основную часть воинов с обеих сторон составляли луговые собачки высотой футов в пять. Ловко и умело действуя клинками, они рубили и кололи налево и направо. Их пронзительный визг заглушал шипение и грохот водяных каскадов. Они сражались с таким ожесточением, что Джон-Тому эти, в общем-то, симпатичные зверюшки показались просто страшными. В резне, свидетелями которой оказались приятели, не было ничего комичного. Тела падали в исходящую паром воду, то и дело сыпались удары мечей, и кристальной чистоте источников вскоре пришел конец. Вода потемнела от крови.
Все это продолжалось добрых полчаса, пока те, что слева, не начали отступление. Их противники удвоили усилия и мгновенно захватили насыпь. Затем они рассыпались по холму, добивая ослабевших и раненых. Они делали это так кровожадно, что у Джон-Тома мороз пошел по коже, несмотря на теплую воду. Вдруг что-то укололо его в плечо, и за спиной раздался голос:
— Эй, вы! Марш из воды!
Джон-Том обернулся. Два победителя стояли и рассматривали его. У одного из них, державшего копье, на голове был шлем, сделанный, похоже, из черепа жертвы и украшенный разноцветными бусинами, перьями и разными финтифлюшками. Элегантное варварство, подумал Джон-Том, что было довольно точным определением.
— А, привет, шеф, — радостно выкрикнул Мадж. Он невинно сложил лапки на животе. — Мы тут купались маленько. Знаете, даже не заметили, что у вас заварушка случилась...
Тот, что с черепом, развернул свое копье, и наконечник его застыл в нескольких миллиметрах от носа Маджа.
— Да, да, выходим, выходим. — Выдр выбрался на берег. Джон-Том последовал за ним.
Испуганные неожиданно большим ростом Джон-Тома, захватчики слегка отступили и даже позволили пленным забрать свою одежду. Взгляды всех были прикованы к странной паре, прошествовавшей перед ними. Путников сопровождало писклявое обсуждение:
— Где вы их нашли?
— Там, в одном пруду.
— Как вы считаете, что они там делали?
— Ясное дело, шпионили.
— Неплохое местечко, если, конечно, у них действительно были такие намерения...
— Каков человечище, а?
— Не такой уж силач, по-моему.
Обмен мнениями продолжался, пока к ним не подошел отряд луговых собачек посолиднее, облаченных в настоящие доспехи. Их возглавлял седой старейшина ростом чуть побольше Маджа. Его латунный шлем имел прорези для ушей и дуги для защиты скул.
— Я — генерал Покнет, — произнес он командирским голосом, не терпящим возражений, и продолжил с любопытством: — А вы, я вижу, нездешние...
Джон-Том не стал с ним спорить.
— Мы — путешественники и попали сюда по пути на юг.
— На юг? — Генерал помрачнел. — Там, за холмами, на юге ничего нет.
— В той стороне находится город-государство Квасеква, — с готовностью ответил Джон-Том.
— Никогда не слышал о таком, — сказал Покнет, качая головой. Усы его задрожали.
— Тем не менее туда мы и направляемся. — Джон-Том кивнул в сторону залитой кровью насыпи. — Похоже, ваше войско победило.
— Да, сегодня победили мы.
— Рад слышать.
— Нечего подлизываться, человече. Мы сквитались с виттенами до следующего месяца. Потом опять будем бороться, чтобы выяснить, за кем право на источники.
Мадж наморщил лоб, пытаясь понять, о чем идет речь.
— Кореш, можно я встряну? У вас что, каждый месяц такой межсобойчик?
— Естественно, — сказал офицер, стоящий за Покнетом.
— Вы и в самом деле не знаете, что здесь происходит? — спросил генерал.
Выдр и человек одновременно покачали головами. Покнет указал на водоем.
— Это мой дом, земля поултов. — Он повернулся к холму, усыпанному телами погибших. — За этим холмом территория виттенов, наших наследных врагов. Каждый первый день месяца мы воюем.
— Чтобы развеяться? — в замешательстве спросил Джон-Том.
— Типично человеческая глупость. Конечно, нет. Чтобы завладеть вот этим. — Покнет указал на обширный кусок долины горячих источников.
— А на что вам эта уйма кипящей воды? — полюбопытствовал Мадж.
Генерал с презрением посмотрел на него.
— Цивилизованные народы знают, что делать с теплом. Мы готовим пищу, стираем одежду, используем его по-разному. Тот, кто владеет насыпью, владеет Малмуном, а владелец Малмуна — хозяин источников.