Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Потому что ты уже поняла, что это ошибка? — осторожно спросил он.

Ошибка — слишком легко сказано, слишком невинное определение. Это такая оплошность, что могла бы завершить ее карьеру. Глубокие отношения с Митчем Холтом не принесли бы ей ничего, кроме разбитого сердца, а этого у нее было предостаточно в прошлой жизни.

— Ты хочешь сказать, что уже сожалеешь о случившимся? — спросил он.

Меган посмотрела на него снизу вверх. Жизнь оставила следы на его лице, глаза казались мудрыми, как мир. Интересно, как ему удается держать в себе все чувства — гнев, боль, неуверенность в себе — и только изредка давать им выход? Она задумалась о его нежности и страстности, о неисчерпаемой любви, которую он дарит своей дочери. Было бы самым умным согласиться с ним сейчас; лучшая защита — это нападение, всем известная истина. Меган не видела будущего для них. Не было никакого смысла продолжать, что неизбежно обречено. Она могла бы закончить все прямо сейчас и остаться со своей гордостью, слегка задетой, но не униженной, но…

— Нет, — прошептала она. — Я просто не думаю, что мы должны превращать это в привычку.

Меган подвинулась к краю кровати и потянулась за халатом. Митч быстро перегнулся через нее и схватил один рукав прежде, чем она смогла проскользнуть в халат. Меган посмотрела через плечо и встретила его настороженный взгляд.

— Почему нет? — В голосе Митча прозвучал вызов.

— Потому что.

— Это не ответ для тех, кто старше семи.

— Ответ и так ясен, — ответила Меган. — И не стоит задавать таких вопросов.

Она схватила халат за другой рукав и пошла в сторону от кровати, натягивая его на ходу. Затем туго завязала пояс на талии, подошла к комоду и принялась перебирать безделушки, которые уже успела распаковать и установить на нем. Маленькая серая фарфоровая кошечка, которую ей подарила в день окончания школы Фрэнсис Клей, церковная уборщица. Она заботилась о Меган, когда та была маленькой. Шкатулка для драгоценностей, которую она купила в секонд-хенде на свои собственные деньги в свой двенадцатый день рождения. Какое-то время она притворялась, что шкатулку подарила ей мать, когда на самом деле ей никто ничего не дарил.

— Мы работаем вместе, — жестко сказала Меган. — Мы не должны спать вместе.

Она наблюдала в зеркале, как Митч отбросил одеяло и поднялся с кровати. Непроизвольная волна желания испугала ее. Неужели ее тело смогло так быстро настроиться на него, что желание возникало так внезапно? Она хотела его ужасно, она нуждалась в нем. Желание! Боже, она не может позволить себе желать его…

Их взгляды встретились в зеркале. Выражение его лица было решительным, хищным.

— Это не имеет никакого отношения к работе, — хрипло сказал Митч.

Медленно он повернул ее к себе лицом и развязал пояс халата. Она шумно втянула воздух, когда он засунул руки под халат и распахнул его, обнажив ее тело для взгляда и прикосновения. Потом нежно накрыл ладонями ее груди, теребя большими пальцами мгновенно затвердевшие соски. Она вновь прерывисто задышала, и в его глазах вспыхнули удовлетворение и возбуждение. Его пальцы скользнули вниз по ее бокам и задержались на бедрах. Митч наклонился к ее губам.

— И кто что-то говорил о сне?

Запись в дневнике

День 4-й

Возьмите прекрасную семью. Разлучите всех. У нас ее части. У нас власть. Так просто, как пустота. Просто, как колесо. Как звонить в звонок собакам Павлова.

Полицейские гоняются за своими хвостами. Они ищут доказательства, которых не найдут. Они ждут знаков свыше. Они бушуют и угрожают, но ничего не выйдет. Мы наблюдаем и смеемся. Добровольцы молятся и прикалывают себе ленточки, раздают плакаты, думая, что это может иметь значение. Какие глупцы! Только мы сможем изменить ситуацию. У нас все карты.

Игра становится скучной.

Время поднять ставки.

Глава 18

День 4-й

5.42

— 11 °C

Ханна сидела на подоконнике, наблюдая, как деревья за окном превращаются из обычных теней в расплывчатые фигуры. Темнота ночи отступала, давая место легкой дымке рассвета. Прошла еще одна ночь. Начинается еще один день без Джоша. Она не могла представить, как переживет его. Ей было неуютно от сознания, что так и будет. Строчка из записки звучала в голове. Слова, как костлявые пальцы, царапали кожу… невежество не значит невинность, но ГРЕХ… я немного опечален небольшим ГРЕХОМ…

Холодный страх сковал ее изнутри. И она с дрожью сознавала, что некому его прогнать.

Пол спал, развалившись посередине кровати лицом вниз, широко раскинув руки, как бы подчеркивая, что весь матрас принадлежит только ему одному. Будут ли его мучить те же мысли, когда он проснется и встретит новый день, подумала Ханна.

Что же случилось с ними, спросила она себя. Она закрыла глаза и увидела каждого из них в отдельной лодке в бурном море, где огромные волны отбрасывали их все дальше и дальше друг от друга. Мысленно она молча потянулась к нему, но он сидел к ней спиной и не оборачивался.

Одиночество, словно кулак, било ее изнутри, сокрушая легкие, разбивая сердце.

Боже! Я недостаточно сильна, чтобы пройти через это в одиночку…

Она прижала руку ко рту, чтобы сдержать крик беспомощности и бессилия от невозможности разделить эту боль даже со своим мужем, отцом ее детей.

Все было иначе, когда Джош был малюткой. Пол был совершенно другим. Он гордился ею. Она никогда не сомневалась в его любви. Он с радостью смотрел на жизнь, стремился дать своей семье все, что упустил сам, проведя детство в районе «синих воротничков», жители которого еле-еле сводили концы с концами от зарплаты до зарплаты. Он смотрел на Джоша и видел свой шанс стать отзывчивым, любящим отцом, какого у него не было. Он смотрел на жену — и видел равного себе партнера, которого он мог любить и уважать.

Теперь Ханна смотрела на него и видела эгоистичного, желчного человека, завидующего ее успехам, обиженного на собственную неизвестность. Человека, поглощенного страстью приобретения вещей и сбитого с толку осознанием того, что вещи не дают ему счастья, на которое он рассчитывал. Она задавалась вопросом, что же случилось с человеком, за которого она выходила замуж. Неужели и его она потеряла, как потеряла сейчас Джоша?

О, Господи! Я не хотела бы думать так! Я не верю, что он пропал. Я не поверю этому никогда!

…невежество не значит невинность, но ГРЕХ… Одиночество, страх, вина — все чувства разом навалились на нее. Паникой сжало горло. Ханна заставила себя подняться и пойти к прямоугольнику бледного света, который падал из окна на ковер, принуждая себя думать и планировать, заставляя работать мозг. Она дрожала, как пьяница с похмелья. Это забрало все ее силы, и она с трудом удерживала равновесие, стараясь не шлепнуться на ковер. Стиснув зубы, Ханна боролась с желанием согнуться вдвое. Одна нога перед другой, снова нога перед другой, и еще раз нога перед другой… Шаг, шаг, шаг, поворот. Шаг, шаг, шаг, поворот

Она бродила по комнате в огромного размера свитере и шерстяных носках. Несмотря на это, холод пробирал ее до костей. Он, казалось, просачивался через окно, как лунный свет.

Так холодно… Джошу холодно? Холодно и одиноко. Ледяной холод. Убийственный холод…

— Что ты делаешь?

Ханна резко повернулась на голос Пола. Ее руки были холодны, как лед. Она увидела отпечатки своих ладоней на оконном стекле, запотевшем от ее дыхания.

— Не могу заснуть.

Пол спустил ноги с кровати и прикрыл их стеганым одеялом. В неярком свете утра он выглядел худым, бледным, постаревшим. Глубокие морщины — следы горя и разочарования — залегли вокруг глаз и рта. Его дыхание было хриплым. Он дотянулся до настольной лампы на прикроватной тумбочке, включил ее и посмотрел на будильник.

— Я должна сделать что-нибудь сегодня, — неожиданно даже для самой себя объявила Ханна. Слова эхом отозвались в сознании и укрепили ее решение. Она даже немного выпрямилась. Она хотела… нет, ей было просто необходимо вернуть себя. Она привыкла сама принимать решения в критических ситуациях. Действие создаст, по крайней мере, иллюзию контроля. — Я должна выйти из этого дома. Если мне придется сидеть здесь еще один день, я сойду с ума.

63
{"b":"169976","o":1}