Литмир - Электронная Библиотека

Серена протянула монетку и взяла у Элис чай.

— Выпей его залпом, но глоток оставь.

Она подула на содержимое чашки и медленно выпила горячую жидкость. В деревенской глиняной кружке оказался превосходный китайский чай. На поверхности плавали чаинки, щекотавшие ей губы. Когда жидкости осталось совсем немного, Серена встала и протянула кружку Элис.

Та убрала руки.

— Я пока не буду прикасаться. Размешай то, что осталось, и вылей на землю. Посмотрим, что останется на дне.

Серена сделала, как просила гадалка. Обмякшие чайные листья облепили стенки кружки.

— Теперь посмотрим, где лежит твоя судьба. — Элис вертела кружку в руках, быстрее и быстрее. Тяжело дыша, она рассматривала рисунки, образованные остатками заварки. — Ты пришла издалека.

Серена закатила глаза. Это и так очевидно.

— Но тебе еще предстоит далекий путь.

Ее брови сошлись на переносице.

— На Север? Или на Юг?

Элис покачала головой:

— Точно не скажу. Но тебе предстоит проехать немало миль, прежде чем ты попадешь домой.

Серена поджала губы. Она очень надеялась, что это будет путь из Шотландии обратно в Лондон.

— Что еще вы видите?

Элис посмотрела Серене прямо в глаза.

— Впереди тебя ждет опасность.

Серена, нахмурившись, схватила руку Элис, чтобы заглянуть в кружку своими глазами.

— Что за опасность?

— Злые люди со злыми намерениями.

У Серены екнуло сердце.

— Что им от меня нужно?

Голубые глаза Элис продолжали вглядываться в кружку.

— Точно не знаю. Но могу сказать одно — борьба будет трудная. Тебе понадобится помощь, чтобы справиться с ними.

Серена отшатнулась. Ее рассудок и страх боролись друг с другом. Она пыталась убедить саму себя, что предсказание будущего — полная ерунда. Но в то же время она действительно далеко от дома, и ее отец втянут в конфликт и пытается удержать народ Шотландии на краю пропасти. В ее душу закралось сомнение.

— Мой отец в опасности?

Элис неуверенно покачала головой:

— Я вижу меч и стрелу. Но не могу понять, на кого они направлены, на мужчину или женщину.

Элис положила ладонь на руку Серены.

— Но есть и хороший знак. Тебя ожидает любовь. А пред ней отступает всякое зло.

— Любовь? К кому?

— К хорошему человеку. На нем есть отметина.

На ум сразу пришел Малькольм.

— Отметина? Что за отметина?

— Вот, — сказала Алис, указывая на каплю. — Видишь голову лошади? Она обозначает твоего мужчину. А над головой видишь? Крест. Значит, ему известно, что такое страдания. Мужчина с отметиной — хороший. Рядом корона, значит, он благородного происхождения.

Выходит, это не Малькольм. Серена не могла справиться с охватившим ее разочарованием. Она пыталась радоваться предсказанию. Будущее сулило ей благородного мужчину знатного рода. И несмотря на то что она увлечена Малькольмом — он все-таки очень привлекателен, — сама мысль о том, что у нее завяжется роман с таким простаком и грубияном, казалась абсурдной.

И все же она не могла избавиться от непрошеного сожаления, которое тревожило ей сердце.

— Ты счастливая девушка, — сказала Элис. — Когда найдешь, держись за него.

— Да, — безрадостно согласилась Серена. — Спасибо.

Она помогла подняться беременной Элис, пожелала ей всего хорошего, затем вернулась на поле.

Слова Элис тяжким грузом легли на Серену. Она анализировала предсказание Элис, гадая, кто же тот таинственный мужчина из будущего, который не Малькольм.

В конце концов она посмеялась над собой, решив не придавать услышанному большого значения. Она же не неотесанная крестьянка, чтобы верить россказням гадалки. Она образованная, свободная от предрассудков женщина, хорошо понимающая, что гадание — шарлатанство. Элис и ее подруга, должно быть, сейчас смеются над ней, радуясь, что смогли заработать. Несомненно, Элис «предсказывает» будущее всем доверчивым зевакам по одной и той же схеме: волнующую «опасность» и любовь принца на белом коне сулит юным дамам, а долгие годы жизни, мужскую силу и богатство — мужчинам. Серена проклинала себя за свою доверчивость.

Погрузившись в размышления, она забрела в незнакомое место. Тут тоже проходили соревнования. Толпа обступила двух бьющихся на деревянных мечах воинов. Услышав, как бутафорские мечи ударяются друг о друга, Серена решила было, что здесь репетируют актеры… пока вполне реальные кровоподтеки и синяки не убедили ее в обратном.

Один из бойцов, не успев увернуться, получил очень сильный удар в лоб. Он закружился на месте и упал наземь.

Толпа взревела, и победитель триумфально воздел руки к небу. Побежденный встал на подкашивающихся ногах, на лбу кровила глубокая рана.

Серена была в шоке. Это состязание не имело ничего общего с другими конкурсами, в которых мерялись силой, скоростью и умением держать равновесие. Здесь присутствовали насилие и жестокость.

Серена повернулась, чтобы уйти, но каблучки ее туфель увязли в глине. Потеряв равновесие, она упала коленями в грязь.

Чертыхнувшись про себя, она неуклюже встала. Ее туфельки были полностью в грязи, и красивое желтое платье тоже оказалось непоправимо испорченным. Она попыталась оттереть пятна, но лишь еще больше размазала грязь.

— Черт подери! — воскликнула она.

— Не подобает леди так выражаться, — раздался голос сзади.

Ее разобрала злость. Серена обернулась, чтобы сказать наглецу все, что она о нем думает, но увидела пугающее зрелище. Перед ней стояли двенадцать шотландцев в синяках и кровоподтеках.

Серена переводила взгляд с одного на другого. Никогда раньше она не видела такого количества внушающих страх мужчин одновременно. Она почувствовала себя газелью, загнанной в угол стаей львов.

— Прошу прощения?

— Да, вам есть за что просить прощения, — произнес Брэндуб Маккалоу, — у каждого шотландского ребенка, который голодает, чтобы вы могли наряжаться, как чертова королева.

— Кто вы?

— Мое имя вам ничего не скажет. Но ваше имя, мисс Марш, для нас словно яд.

От страха у нее дрогнул голос:

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

— Я знаю, кто вы и кто ваш отец. Марионетка Короны. Наемная нянька, посланная утихомирить непокорных шотландцев леденцом с королевского стола.

У Серены не было не малейшего представления о том, кто этот человек, но его враждебное отношение к ее отцу переходило всякие границы. Звук волынки, громкий и пронзительный, избавил ее от страха. Она развернулась, чтобы уйти.

— И куда это вы собрались? — прорычал мужчина, схватив ее за руку. — Наш разговор не окончен!

— Пустите меня! — закричала Серена, вырываясь из его железных рук.

Десятки ужасающих картин насилия промелькнули у нее в мыслях.

— Идите-ка сюда! У меня есть сообщение для вашего отца.

Она завизжала, мысленно призывая Малькольма на помощь. О, если б только она не убежала от него! Если бы он был сейчас рядом!

Камень со свистом пролетел над головой Серены и попал державшему ее мужчине прямо в висок. Он отшатнулся, схватившись за рану, но не выпустил руку Серены.

В следующие несколько секунд события развивались стремительно. Малькольм выскочил из-за деревьев, налетев на не ожидавшего такого поворота событий мужчину. Тот упал, и Малькольм набросился на него, при этом сбив с ног еще одного. Тут же вскочил и встал в боевую стойку перед третьим. Крепкий парень наклонился и с размахом ударил Малькольма. Удар пришелся тому в щеку. В ответ нападавший тоже получил по лицу. И только тогда один из шотландцев напал на Малькольма сзади, пытаясь скрутить его руки за спиной. Крепыш дважды заехал ему по лицу и чувствительно ткнул под дых. Малькольм задохнулся от боли. Когда он замахнулся в четвертый раз, Малькольм ударил его в живот, заставив пошатнуться. Затем со всей силы наступил на ноги державшему его сзади мужчине, но тот не ослабил хватку. И тогда Малькольм нанес ему удар затылком в лицо, разбив нос. После чего поднял упавшего, схватив за волосы, и скрутил ему руки за спиной. Выхватив кинжал из-за пояса поверженного врага, Малькольм приставил оружие к его паху.

20
{"b":"166737","o":1}