Толпа приветствовала речь Маккалоу громкими криками.
Макларен пожал руку Маккалоу.
— Не волнуйся, сынок. Не родился еще такой англичанин, который может справиться хотя бы с одним из моих парней. Мы ждем этого часа с тех пор, как мой отец был мальчишкой. И сейчас пришло время восстать против тирании протестантского короля. Никто больше не запугает Шотландию. Что вы на это скажете, парни?
Из толпы снова раздались крики, и собравшиеся дружно воздели факелы в ночное небо.
Брэндуб Маккалоу выдернул свой факел из земли.
— Самоуправление Шотландии, джентльмены, — вот наш главный приз. Завтра мы будем тренировать чемпионов.
Одобрительные возгласы снова прорезали ночную тьму.
Когда собрание закончилось и все разошлись, унося факелы, на поляне снова будто полыхнуло зарево взрыва.
Глава 16
С самого утра было хмуро и пасмурно. Серые тучи заволокли небо, отчего оно казалось совсем низким.
Серена выглянула из окна столовой; Казалось, теперь всегда найдется что-нибудь, способное испортить ей настроение. И сегодня это был дождь. Очень кстати.
— Ты раздражена, — заметил Эрлингтон за завтраком.
— Не моя в том вина. Посмотри, какая погода. Раз в жизни тут проходит ярмарка, — и вот тебе самая неподходящая погода.
— Да уж, ужасная несправедливость.
Серена улыбнулась:
— Это не смешно, отец. У меня новое платье, с иголочки.
Она провела пальцами по изысканно декорированному вырезу декольте, эту деталь она оговаривала с портным специально. На желтом муслине были вышиты крошечные зеленые листики, по верху украшенного лентами корсажа и по краю платья. Красивый прогулочный наряд. Серена знала, что Малькольм обратит на него внимание, когда увидит.
— Я бы так сильно не переживал. Скоро прояснится.
Серена отставила в сторону чашку овсянки, которую очень быстро возненавидела, и вместо этого намазала немного клубничного варенья на тост. Она расстроилась, что ей не пришло в голову прихватить с собой желтый зонтик, когда они покидали Англию. Конечно, зеленый, который она взяла с собой, тоже подойдет. Но так досадно нарушать ошеломляющий эффект, производимый платьем. Впрочем, это же Шотландия — Серена сомневалась, что кто-нибудь вообще заметит это маленькое несовершенство, так что и горевать нечего.
В столовую впорхнула Зоэ.
— Все еще ешь? Давай быстрей! До Инвергарри ехать больше часа. Я не хочу пропустить ни минуты игр.
По правде говоря, и Серене этого не хотелось. Сельская ярмарка, над которой она прежде посмеивалась, обещала стать самым интересным событием за все ее пребывание в Шотландии. Она отложила тост, поцеловала отца в щеку и поспешила за Зоэ к входной двери.
Их городская карета ждала у подъезда. На козлах стоял кучер, придерживающий лошадей, лакей открыл перед ними дверцы экипажа. Но кое-кого не хватало.
— А где мистер Слейтер? — спросила Зоэ.
Серена испытала легкое раздражение от того, что девушка прочла ее мысли. Все, что она знала на настоящий момент, так это что Малькольм еще не видел ее в новом платье.
— Я не знаю.
— Послать кого-нибудь за ним?
Серена уперла руки в боки.
— Это его работа — следовать за мной, а не моя — за ним.
Зоэ вздохнула.
— Хочешь, я сбегаю наверх и позову его?
— Нет нужды, — с подчеркнутой медлительностью ответила Серена. — Просто нарисуй на полу пентаграмму и крикни: «Призываю тебя». И все получится.
Зоэ прыснула.
— Ну же, Серена. Я же вижу, что ты вовсе не так уж не любишь мистера Слейтера, как притворяешься. На самом деле я бы даже предположила, что ты испытываешь к нему те же чувства, что и я к месье Левеку.
— Не глупи, Зоэ. Я не испытываю к нему ничего, кроме равнодушия. К ним обоим.
Только теперь они заметили лошадь и всадника, скачущего галопом по дороге к дому. Даже на расстоянии Серена могла сказать, что это Малькольм. Но по мере того как дистанция между ними сокращалась, она заметила в нем нечто новое — его наряд. Мужчина был в килте. Черном.
Конь остановился у кареты как вкопанный, взбив копытами гравий. Малькольм перенес ногу через мощную шею лошади и спрыгнул на землю. Серена мельком увидела длинную мускулистую ногу до самого бедра, прежде чем складки килта снова закрыли ее до колена.
Ее сердце сделало кульбит. Она стоит, ждет, намереваясь отчитать его, но все, на что она способна, — восхищаться произошедшей в нем переменой. До сих пор он ходил в пиджаке и брюках и даже в галстуке — в одеянии, типичном для англичанина. Но сейчас перед ней стоял незнакомец. Рубаха из грубого белого льна, черный шерстяной килт, черный плед, накинутый на широкие плечи, спорран[7] из коричневой кожи. Истинный житель Северного нагорья с головы до ног.
Слейтер потрепал лошадь по загривку, погладил великолепное животное, пока оно пыталось отдышаться. Дал распоряжения кучеру, который увел коня в стойло. Наконец он обратил внимание на Серену и Зоэ, которые стояли на пороге дома.
— Доброе утро, — сказал он, коснувшись пальцами лба.
Серена вскинула бровь.
— Где, позвольте узнать, вас носило?
Он искоса взглянул на нее, проверяя сбрую на паре лошадей, запряженных в экипаж.
— Проверял дорогу, по которой вы поедете.
— Зачем?
— Дабы убедиться, что она усыпана лепестками роз. О чем ты только думаешь, женщина? Я проверял, нет ли на пути разбойников. Грабителей с большой дороги. Головорезов. Убийц.
Наконец он обернулся и внимательно на нее посмотрел. Прижался к лошади и скрестил руки на груди. Нимало не смущаясь, оглядел ее с головы до ног, что наконец дало Серене чувство полного удовлетворения… и тайного трепета.
— Выглядите очаровательно, — сказал он. — Обе, — добавил он, кивнув Зоэ.
Против своей воли Серена залилась румянцем.
— Спасибо, — ответила она со всей возможной насмешливостью.
— Собираетесь подцепить чемпиона на играх?
— Не исключено. Ревнуете?
Слейтер усмехнулся:
— Просто держитесь подальше от неприятностей. Это все, о чем я прошу.
Это был не тот ответ, которого она ожидала. Словно в унисон ее гневу, отдаленные раскаты грома наконец обратились в брызги дождя. Серена отпрянула от открытой двери, раскрыла зеленый зонтик и подняла его над головой. Малькольм, напротив, не обратил на дождь ни малейшего внимания. От дождя его рубашка прилипла к телу.
На лице Серены отразилась тревога.
— Наверное, нам стоит отложить нашу поездку, пока небо не прояснится.
— Нет! — жалобно вскрикнула Зоэ.
Малькольм покачал головой:
— Это всего лишь пара капель. Я отведу вас к карете.
Небеса разверзлись, и дождь превратился в ливень за считанные секунды. Серена с отчаянием посмотрела на свой кружевной зонтик. Изящный аксессуар был здесь бесполезен.
— Даже овечки жалобно блеют во время дождя. И не моя вина, что вам не хватает их разума.
Зоэ потянула Серену за рукав.
— Если быстренько добежать до кареты, мы не сильно промокнем.
— Нет, Зоэ. У меня новые туфли.
Малькольм досадливо топнул ногой в ответ на эти слова.
— О, женщина, умеешь же ты постоянно создавать трудности.
Он взял у нее зонтик и поставил на пол. Стянул плед с плеч и, развернув его, закутал Серену. Это была плотная шерстяная непромокаемая ткань.
— Спасибо, мистер Слейтер, но я боюсь…
И в этот же момент Серена почувствовала, как ее перекидывают через плечо, как мешок ячменя.
И таким непочтительным образом он донес ее до кареты. Она вскарабкалась на сиденье как раз в тот момент, когда внутрь вбежала Зоэ, а Малькольм приземлился на противоположное сиденье.
Уязвленная, она смотрела на него, открыв рот.
— Не стоит благодарности, — произнес он. — Достаточно того, что ваши туфли остались сухими.
Он постучал по крыше, и по этому сигналу кучер понял, что они готовы ехать. Покачиваясь, экипаж устремился в путь.