С той стороны хлынул свет. Они оказались позади шести полок, набитых книгами, а за ними виднелась комната.
— Это библиотека! — выдохнула Серена. — Но я никогда не видела эту дверь прежде. — Она взяла одну из книг и повертела ее в руках. — Только вот как пробраться сквозь эти книги?
Малькольм огляделся по сторонам.
— Здесь должен быть рычаг…
Он надавил на каркас книжного шкафа, и тот подался вперед. Они вступили в открывшийся проем и оказались в библиотеке лорда Аски.
Малькольм вернул на место потайную дверь, которая одновременно являлась задней панелью дубовых полок, и приладил к ней навесной шкаф. Дверной проем исчез, остался лишь обычный, с виду неподвижный книжный шкаф.
— Оригинально, — пробормотала Серена, снимая вполне себе настоящие книги с полки. — И никто в жизни ничего не заподозрит.
— Интересно, а папа об этом знает? — спросила Зоэ, пытаясь открыть потайную дверь. — Я просто сгораю от нетерпения рассказать обо всем моей подруге Ребекке!
— Я прошу вас не говорить никому за пределами этого дома о потайном ходе, — мягко попросил Малькольм. — Я сам покажу его вашему отцу и послу. Чем меньше людей будут о нем знать, тем меньше опасностей угрожает мисс Марш.
Зоэ улыбнулась ему, вложив во взгляд карих глаз все свое обаяние.
— Ну, если вы настаиваете…
Малькольм предостерегающе ткнул пальцем в сторону Серены.
— Вас это тоже касается.
Серену разозлила перемена в его поведении по отношению к ней. Достаточно того, что во всей Шотландии она не может доверять ни одному человеку. Так она еще должна давать обещания мужчине, который не должен ей нравиться… но нравится.
Она запахнулась в шаль и вышла в настоящую дверь библиотеки.
— Привыкайте проходить в свою каморку через эту потайную дверь, ибо через мою спальню вы ходить не будете.
Глава 13
Часы внизу пробили девять, их звон эхом прокатился по пустому дому.
Серена отложила расческу. Выглянув в окно, которое находилось прямо за ее туалетным столиком, она громко вздохнула. На улице все еще было светло, а все домочадцы уже отправились спать. Эту пору шотландцы называют сумерками — время между закатом и наступлением тьмы. На небе не было ни луны, ни звезд — ничего от обычной ночной красы, хоть солнце давно уже село. Странное, подвешенное состояние. Все будто замерло: день уже закончился, а ночь отказывалась наступать.
Подвешенное состояние. С ней происходит то же самое. Привычная жизнь, которая приносила ей такое удовольствие и наслаждение, ушла, а то… не знаю что еще не наступило.
Тихий стук заставил ее вздрогнуть. Он шел из-за стены у изножья ее кровати, где когда-то стоял платяной шкаф. По ту сторону стены, оклеенной обоями с дельфиниумами, находилась каморка, которую Малькольм сделал своей спальней.
— Входите, — автоматически ответила она, несмотря на то что была в одной ночной рубашке.
Потайная дверь открылась, на пороге появился Малькольм с подсвечником в руках.
— Я пришел проверить, все ли у вас в порядке.
Несмотря на напряженность в их отношениях, Серена обрадовалась его приходу.
— Все в порядке, спасибо. — И прибавила, пока не передумала: — Не хотите войти?
— Пожалуй.
Ему пришлось нагнуть голову, чтобы пройти под шестифутовым дверным проемом. Как только Малькольм оказался в комнате, в свете свечи, стоявшей на ее столе, выражение его лица совершенно преобразилось. Обветренное лицо смягчилось, черные волосы приобрели более естественный вид, отливая синевой. Он был лишь в льняной рубахе кремового цвета и черных штанах, никакого пиджака и галстука. Не было на нем и перчаток. Но еще интереснее казались его глаза, взгляд которых скользнул по ее пеньюару, прежде чем упереться в пол.
— Я просто проверю дверь. Чтобы убедиться, что она закрыта как следует.
Его робость удивила ее.
— Уверяю вас, я все сделала как надо. Но вы, конечно же, можете составить об этом собственное мнение.
Он подошел к двери, подергал ручку. Рассеянно заправил рубаху в брюки.
— У вас в комнате есть все, что может понадобиться ночью? — спросил он.
Не все.
— Думаю, да. А у вас? Вам удобно там, за стенкой? По-моему, там ужасно тесно, в этом узком коридоре.
— Мне доводилось спать и в более неудобных местах.
— Да?
— Хммм, — выразительно промычал он. — Однажды мне пришлось заночевать в снегу, в восьмифутовом сугробе, лишь бы укрыться от ледяного ветра Северного нагорья.
— Что же вы делали ночью на улице?
Слейтер склонил голову.
— Я не всегда мог наслаждаться теплом домашнего очага.
— Вы имеете в виду, что вы странствовали?
Он рассмеялся.
— В ваших устах это звучит как профессия. Я не перекати-поле, если вы об этом. Мой отец владел большим участком земли, со множеством фермеров-арендаторов. Но после того как он был… в общем, после того как я покинул дом, мне пришлось какое-то время странствовать, как вы выразились.
«Интересно, — подумала она. — Этот мистер Слейтер происходит из семьи землевладельцев?»
— Почему же вы ушли из дома?
Он ответил не сразу:
— Так сложились обстоятельства.
— Ясно, — ответила она, хотя на самом деле ничего ей не было ясно. — Ну так вы твердо уверены, что вам не будет удобнее в соседней спальне?
— Я уверен, что там удобнее. Но оттуда мне дольше добираться вам на выручку. Незваный гость всегда может заблокировать вашу дверь от проникновения извне. Кроме того, как я уже сказал, если посторонний все же проберется сюда, последнее, чего он будет ожидать, — что кто-то выйдет из стены. Удивить противника — половина победы.
Она пробежалась взглядом по его длинным стройным ногам.
— А что же удержит вас от того, чтобы не удивить меня посреди ночи?
Серена почувствовала внутренний трепет от этой мысли.
Малькольм помотал головой, стряхнув черный локон себе на лоб. От сдерживаемой улыбки на его щеке появилась ямочка.
— Толика здравого смысла, чуть большая, чем вы сейчас продемонстрировали, допустив такую возможность.
Румянец смущения разлился по щекам Серены. Она едва удержалась, чтобы не запустить в него расческой.
— Я… Я только хотела увериться в том, что вы человек чести и вам хватит благородства держать вашу дверь полностью закрытой ночью. Поскольку если я замечу, что вы подглядываете…
Он выставил ладони вперед в предупредительном жесте.
— Это святое, уверяю вас.
Серена должна была бы почувствовать облегчение, но этого не произошло. На самом деле это ее рассердило. Она провела расческой по волосам.
— Мне понадобится уехать из дома, — с вызовом сказала она. — Завтра фестиваль по случаю Дня святого Суизина в Инвергарри. Мы с Зоэ поедем туда. Будьте готовы рано утром, или мы уедем без вас.
— Я буду готов. И вы не должны уезжать без меня.
Слейтер повернулся и открыл потайную дверь.
Его своеволие возмутило ее. Она не допустит, чтобы за ним осталось последнее слово, чтобы он командовал.
— Можете идти. Но сперва принесите мне какао.
Малькольм замер.
— А?
Серена не удостоила его взглядом, вместо этого пристально разглядывала себя в зеркало.
— Поднос на столе у кровати. Принесите его мне.
Краем глаза она видела, как он идет к ночному столику, берет в руки котелок с теплым какао, услужливо ставит его на туалетный столик.
Но не спешит уйти прочь.
Несколько весьма напряженных секунд — и Серена больше не могла это выносить. Она посмотрела ему в лицо. В его глазах плясали веселые огоньки.
— Могу ли я налить какао в кружку, миледи?
Час от часу не легче. Теперь он над ней смеется.
Надо убрать эту дерзкую усмешку с его лица. Хотя, по правде говоря, ее завораживала красота его черт, обнажавшаяся в тот момент, когда что-то доставляло ему удовольствие.
— Можете.
Его глаза превратились в узкие щелки, пока он изучающе смотрел на нее, и Серене стало неуютно под этим проницательным взглядом. Его бедра находились всего в нескольких дюймах от ее головы. Но он сделал то, что она просила. Поднял перевернутую чашку, поставил на блюдце. Ее взгляд скользнул по руке Малькольма, когда он взял кофейник. В его руках он казался игрушечным. На мгновение она задумалась, каково это — ощутить эту огромную ладонь на своей щеке, плече, груди. Ее собственная ладошка утонет в его руке. Когда какао наполнило чашку, пар двумя струйками поднялся над ее поверхностью, как вальсирующая пара. Какое наслаждение, должно быть, танцевать с таким крупным мужчиной. Серена посмотрела на его мускулистое плечо. Как чудесно было бы почувствовать его руку на своей спине!