Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что с вашей рукой? — спросила покупательница у прилавка, забирая пакет с джинсами.

— О, это я упала, когда гуляла с собакой. Поводок запутался в ногах, и я неудачно приземлилась, — солгала Ванда.

— Ты же вроде упала в метро? — с невинным видом удивилась Дениза, другая продавщица.

— Нет, на улице из-за пса, — возразила Ванда. Черт, неужели она говорила о метро? Теперь уже не вспомнить.

— Собака вроде бы повалила тебя в прошлом месяце, ты еще хромала из-за якобы разбитого колена.

— Так и было, — с нажимом ответила Ванда. — А теперь я вторично упала из-за нее.

— Все может быть, — с сомнением отозвалась Дениза. — Смешно, что мы слышим об этой собаке, лишь когда ты сказываешься больной.

— Надеюсь, вы скоро поправитесь, — вставила покупательница, заметившая некоторую натянутость отношений между Вандой и Денизой, и вышла с парой новых джинсов.

Ванда невзлюбила Денизу с первой минуты, как та переступила порог магазина. Она очень ревниво отнеслась к тому, что в бутике появилась еще одна привлекательная полная афроамериканка. Ванда привыкла быть самой красивой толстушкой, и соперница выводила ее из равновесия. Ванда ненавидела Денизу за большие карие глаза, изумительный шоколадный цвет лица, длинные брейды, но больше всего за возраст. Ванда была старше на добрый десяток лет, причем сравнительно недавно начала приобретать популярность как модель. В ее активе были частые появления в вашингтонских показах мод, короткая статья в мелкой городской газетенке и место в следующем модном шоу «Сакса» (ей предложили демонстрировать дизайнерский костюм за двенадцать сотен долларов). Она еще ничего толком не успела сделать, и меньше всего ей было нужно, чтобы двадцатипятилетняя стерва дышала ей в затылок.

— Стыдно подводить устроителей шоу, — заметила Дениза.

— В смысле?

— Ну, ты же не выйдешь на подиум с рукой в гипсе!

— Ах это… Доктор велел носить повязку всего несколько дней. До показа сто раз успею снять.

— Ах, как удобно! — съязвила Дениза.

Это мне удобно ненароком схватить тебя за пучок на башке и вышвырнуть за дверь…

— Что так, то так, — безмятежно ответила Ванда и поспешила навстречу новой покупательнице.

Большой друг

— В этом году ты что-то рано начинаешь, — недовольно сказала Руби, когда они с Джереми подходили к бутику «Сакс» в Чеви-Чейз.

— Руби, до Хэллоуина всего три месяца. Если я сейчас не начну поиски наряда для «Забега на каблуках», окончу, как Джек Киплинг в прошлом году. Помнишь его розовое платье с оборочками?

— Вообще-то нет. Наверное, не так уж он позорно выглядел.

— Он смотрелся настоящим чудовищем, Руби, причем не чудищем а-ля Кэти Ли Гиффорд и даже не пугалом в стиле Сандры Бернхардт…

— Господи, уж не…

— Да. Худший вариант Донателлы Версаче.

— А, подожди. Это тот парень, косивший под Малышку Бо Пип или маленькую Мисс Маффетт? С кружевным зонтиком и в желтом парике с локонами?

— Ага, и с пузом, как отсюда до следующего вторника, — добавил Джереми.

Подойдя к стойке с вечерними платьями, Руби с тайным удовольствием перебирала одежду. Джереми носил идеальный для женщины десятый размер, и Руби наслаждалась, рассматривая и щупая тряпки всех сортов и видов, которые ей никогда не носить. Сняв со стойки вешалку с платьем, Руби держала ее перед Джереми, а тот придирчиво разглядывал наряд. Девушка не могла избавиться от страха, что вот-вот к ней подойдут и предложат пройти в бутик «Лейн Брайант». Руби даже кошмары снились на тему шопинга. Во сне она видела себя привлекательной худощавой женщиной, выбирающей товары в «Нордстроме» или «Хечтсе». Набрав целую гору облегающих платьев, Руби прикладывала их к себе перед зеркалом, улыбаясь своему отражению, и поворачивалась, чтобы идти в примерочную. В этот момент как из-под земли возникали охранники в форме и кричали: «Брось платья!» — словно в руках у Руби был заряженный пистолет.

«Брось платья и медленно поднимируки… Медленно… Медленно», — повторяли стражи порядка. Руби подчинялась, положив платья на пол. «Что, что я сделала?» — в отчаянии спрашивала бедняга, когда на нее надевали наручники. «Здесь нельзя находиться толстухам!» — слышала Руби в ответ и вдруг видела себя такой, как в жизни — живот, бедра и все остальное, — в самом отвратительном изобретении человечества — огромном тройном зеркале. На этом Руби обычно просыпалась. Иногда пробуждение происходило до появления охранников, она видела себя тоненькой девушкой, которая носит одежду шестого размера и не содрогается, увидев свое отражение. В краткий миг пробуждения Руби считала себя стройной, но, открыв глаза или проведя рукой по животу, опускалась с небес на землю. Проклятая реальность вступала в свои права.

— Чем могу вам помочь? — осведомилась очень полная темнокожая продавщица с рукой в гипсе. Подавляющее большинство толстух выглядят блекло и уныло, будто махнули на себя рукой, потому что с таким весом бесполезно следить за модой. Жертвы аппетита не вылезают из джинсов с футболками и ходят, как кругленьким Буддой обиженные. Но стоявшая перед Руби продавщица в роскошном костюме от Даны Бачмен и со стильной нью-йоркской прической излучала уверенность в себе. У нее был лишний вес, да что там — она была откровенно толстой, но непонятным образом выглядела красавицей с головы до ног.

— Мы ищем платье ему, а не мне. — Руби нервно указала на Джереми, испугавшись, что продавщица посоветует ей нести толстую задницу в отдел одежды больших размеров.

— О-о? — отозвалась красавица, хотя, судя по всему, ее ничуть не шокировал мужчина, щеголяющий в женских нарядах.

— Я подбираю костюм для «Забега на каблуках», — пояснил Джереми.

— О, на Семнадцатой улице, в канун Хэллоуина? В прошлом году я чуть живот не надорвала от хохота, — оживилась продавщица.

— Да что вы? — картинно поразился Джереми, нисколько не удивившись, что на параде голубых присутствовала женщина. Год от года популярность «Забега» росла, о нем даже упоминали в городских новостях. Несколько лет назад мероприятие считалось исключительно праздником гомосексуалистов, но все больше обывателей приходили поглазеть на шествие и полюбоваться роскошными костюмами.

— Ив позапрошлом году ходила. Вот была потеха! Кстати, меня зовут Ванда. Если нужно помочь что-нибудь подобрать, я готова.

— Квартирантку! — вырвалось у Руби.

— Что?

— Я пошутила… Наполовину. Пытаюсь сдать комнату, но пока попадается какая-то шушера.

— А где вы живете?

— В Вашингтоне, недалеко от Род-Айленд-авеню. Район Логан-сёркл.

— Возле «Фрэшфилда»?

— Совершенно верно.

— Хм-м… Не расскажете подробнее? Для меня это может оказаться небезынтересным.

— Вы смеетесь надо мной?

— Нет. Я живу у черта на куличках, в Вулбридже, — переехала, когда начинала работать в спрингфилдском «Хечтс». А теперь иной день добираюсь до работы полтора часа. Логан-сёркл — просто находка, отсюда по прямой на метро…

— Так пожалуйста, заходите и смотрите. У меня старинный трехэтажный дом, но после хорошего ремонта многое модернизировано. Я сдаю комнату на втором этаже.

— Пожалуй, приду. Я давно не бывала в Логан-сёркл. Когда-то я посещала собрания Общества желающих похудеть на Четырнадцатой улице.

— В подвале Национальной городской церкви? Я тоже туда ходила, — удивилась Руби.

— Обратите внимание, ключевое слово «ходила», — засмеялась Ванда.

— Да, но я собираюсь возобновить посещения, — нашлась Руби.

— А я нет. Хватит с меня подобной чепухи. К тому же я люблю чередовать…

— Как — чередовать? — не поняла Руби.

— Ну как, неделю ходишь в Общество желающих похудеть, а следующую неделю отъедаешься в «Старом деревенском буфете». А затем опять в общество.

— Что за «Старый деревенский буфет»? — удивилась Руби, хотя прекрасно знала, о чем идет речь. Время от времени она тоже паслась в этом заведении, сокрушаясь, что оно далеко от дома, но тут же благодарила за это Бога: в противном случае она бы там дневала и ночевала.

11
{"b":"163332","o":1}