Литмир - Электронная Библиотека

Маккарти медленно опустил чашку с кофе на стол и покачал головой, радуясь, что его вывели из затруднительного положения.

– Он погиб во время несчастного случая с его яхтой в Карибском море. – Голос Маккарти звучал печально. – Он плыл из Нового Орлеана на Багамы, и его яхту перевернуло неожиданно возникшей волной. Ну, вы знаете: одной из этих огромных волн, которые появляются неизвестно откуда!

Джей кивнул:

– Я читал о таких.

– Жуткая история, – сокрушенно произнес Маккарти. – Береговая охрана подтвердила, что у него не было никакого шанса выжить. Они обнаружили яхту, плававшую вверх днищем. А тела его так и не нашли.

– Это ужасно.

– Именно. – Голос Маккарти слегка захрипел. – А еще хуже то, что этого могло и не быть. Я уговаривал его не ездить туда. Говорил, что слишком опасно. Но он был упрямый мерзавец. Редко кого-либо слушался. Говорил, что верит в себя и свои инстинкты. Ну и это стоило ему жизни.

Джей смотрел на Маккарти. Казалось, ему тяжело было вспоминать.

– Трудно вам, наверное, пришлось, когда это случилось.

– Трудно. – Лицо Маккарти было мрачно, потом он заставил себя улыбнуться. – Но хватит говорить о смерти Грэма. А то испортим весьма приятный вечер.

– Согласен, – поспешил сказать Оливер и поднял свой бокал. – Выпьем за Грэма, старую сволочь. – И сделал большой глоток. – Ну а как насчет «Янки»?

Маккарти усмехнулся, а Оливер с Баллоком начали спорить о том, сумеет ли команда выиграть на международных состязаниях в конце лета.

– Похоже, трудно чем-либо испортить настроение Оливеру, – заметил Маккарти Джею.

– Это правда. – Джей помедлил. – Позвольте отлучиться?

– В туалет?

– Да.

– Это туда, – указал Маккарти на дверь, – и потом по коридору направо.

– Благодарю.

Джей поднялся и, пройдя через зал, направился в мужскую уборную. Было почти десять вечера, и они выпивали уже около трех часов. Джей смотрел прямо перед собой, пытаясь определить, в какой мере алкоголь влияет на него. Голова слегка кружилась, – правда, комната вращалась не слишком быстро, – и вдруг он уже ни о чем не мог думать, кроме Салли. Чем больше он пил, тем чаще поглядывал на нее. Его огорчило то, что за ужином она сидела не рядом с ним, но рассаживал всех Оливер и посадил Салли рядом с собой, как можно дальше от Джея. Похоже, Оливер заметил на веранде, что между ними что-то возникло.

Джей застегнул молнию, подошел к умывальнику и стал мыть руки. У него не было постоянной девушки, а отношения с той, что была в колледже, порвались, когда он переехал в Нью-Йорк. Там он всецело погрузился в работу, впитывая в себя все, что можно, о Уолл-стрит и финансах, и времени на то, чтобы завести серьезный роман, у него не было. А теперь он заинтересовался женщиной из одной с ним компании, собственно, из одного с ним отдела. И в такое время, когда ему надо работать напряженнее, чем когда-либо. Он закрутил кран, схватил полотенце и вытер руки. Салли Лэйн интересовала его. Это нельзя отрицать. Но нечего и думать о том, чтобы ухаживать за ней. Ничего хорошего не будет, если встречаться с кем-то, кто работает рядом, особенно если ты состязаешься с этим человеком. А если они с Салли попытаются встречаться и Оливер узнает, оба, по всей вероятности, будут уволены. Как бы ему ни хотелось посмотреть, что из этого получится, надо подавить в себе тягу к ней. Он распахнул дверь из туалета.

– Привет! – В нескольких футах от него стоял Оливер.

– И вам тоже! – Джей придержал дверь, полагая, что Оливер хочет войти. – Прошу.

Оливер посмотрел через плечо.

– Пошли прогуляемся.

– О'кей.

Оливер держался достаточно любезно, но он наверняка кипел по поводу спонтанно возникшего разговора о «Турбо-Тек».

– Спасибо за сегодняшний вечер. Ужин был чудесный.

– К вашим услугам.

Оливер провел Джея в небольшую комнату, примыкавшую к главному холлу, и закрыл дверь.

– Послушайте, – начал Джей, – по поводу «Турбо-Тек» я...

– Не волнуйся, – прервал его Оливер. – Я не знал, что у тебя есть такая хорошая информация. Тебе следовало сказать мне про контакт в Токио. Сделай то, что сказал Билл: купи эти акции.

– Хорошо.

Оливер прочистил горло.

– Послушай, я хочу кое о чем с тобой поговорить.

– Да?

– Угу. – И Оливер похлопал себя по ляжке.

– О чем же? – осторожно подтолкнул его Джей. Он видел, что Оливер в затруднении.

– Насчет Барбары... и меня.

– Что-что?

– У нас возникли проблемы. – Оливер на миг встретился глазами с Джеем. – Проблемы супружества.

– Ясно. – Джей, тотчас почувствовав неловкость, отвел взгляд. – Это худо.

– Ты прав. Худо. – Оливер потер подбородок. – Я действительно люблю ее. И хочу, чтобы ты это понимал. – Он нервно рассмеялся. – Люблю настолько, что собираюсь с будущей недели ходить с ней к консультанту. Никогда не думал, что стану этим заниматься.

– Хорошо, что вы готовы на это пойти.

– Правда, да?

Джей уловил в голосе Оливера неуверенность.

– Да.

– Мне просто хотелось, чтобы ты это знал. Наверное, ты и сам все заметил, пока находился на яхте.

– Нет, не заметил.

Это было очевидно, но, пожалуй, лучше Оливеру об этом не знать.

– Словом, лучше, чтоб ты знал, – решительно заявил Оливер. – Потому что в операционном зале не может быть тайн. Слишком тесно мы сотрудничаем.

– Это правда.

– А кроме того, я считаю тебя другом. Человеком, с которым я могу говорить. – Оливер опустил глаза. – Я знаю, иногда я слишком нажимаю на тебя, Джей, но такая уж у меня натура. Я не обособляю тебя. Просто дело, которым мы занимаемся, требует жесткости. Убивай или будешь убит. Это ходячее выражение, но в нем есть правда. Хотя наш отдел арбитража зарабатывает деньги, Маккарти все время давит на меня. Он ведь сказал тебе, что постоянно попрекает меня тем, что я тебя взял. И это лишь один пример давления с его стороны. Иногда он так меня достает, что я выплескиваю свою злость на тех, на кого не следует, – тихо произнес он.

– Я вижу, почему так трудно работать на Маккарти.

Оливер громко выдохнул воздух.

– Когда ты проходишь через тяжелый период в своих отношениях с женой, стресс может побудить тебя совершать поступки, какие не следовало. Например, искать общества других женщин.

– Угу. – Джей уставился на Оливера. Должно быть, Баллок что-то сказал ему про инцидент на складе. – Во всяком случае, я об этом слышал. Надеюсь, у меня так не будет.

– Уверен, что нет.

Информация была сообщена и получена. Джей не должен никому говорить о проблемах в супружеских отношениях.

Оливер улыбнулся.

– Хватит об этом. – Он сунул руку в карман блейзера и вытащил конверт. – Вот возьми.

– Что это? – спросил Джей.

– Деньги, которые, как было сказано, я собирался тебе одолжить. Сто тысяч долларов. Я хочу, чтобы ты купил себе «БМВ». Я не хочу, чтобы ты ездил в этом побитом металлоломе.

Джей подумал спросить Оливера, откуда ему известно про «таурус», но это было ясно. Он отрицательно покачал головой:

– Я не могу их принять.

– Можешь и примешь, – решительно произнес Оливер.

Джей бросил взгляд на чек, где на его имя было выписано сто тысяч долларов.

– Это же взаймы, – произнес Оливер. – Как я сказал, ты вернешь мне их в январе.

Джей сглотнул слюну. Ему не хотелось брать деньги, но цифра на его счету за последние несколько дней катастрофически приблизилась к нулю. Сказывалось то, что, поступив к «Маккарти и Ллойду», он согласился на урезанное жалованье. Не совсем правильно было принимать благодеяние, но большой беды в этом, казалось, не было.

– Спасибо.

– Ты же мне друг. А я люблю выручать друзей. – Оливер вытащил ключи к «остин-хили». – Кстати, почему бы тебе сегодня не вернуться в город на «хили»?

Джей, оторвав взгляд от чека, посмотрел на него.

– Я могу поехать на поезде.

Оливер помотал головой:

– Не-а, поезда вызывают отвращение. Возьми «хили». Поставишь машину в гараж, завтра утром отдашь мне ключи, и Барбара, когда приедет в следующий раз в Нью-Йорк, заберет ее. Она через каждые два-три дня бывает в Нью-Йорке. – Он улыбнулся. – А кроме того, ты таким образом сможешь подвезти в город Салли и побыть с ней наедине.

23
{"b":"160321","o":1}