Маккарти медленно опустил чашку с кофе на стол и покачал головой, радуясь, что его вывели из затруднительного положения.
– Он погиб во время несчастного случая с его яхтой в Карибском море. – Голос Маккарти звучал печально. – Он плыл из Нового Орлеана на Багамы, и его яхту перевернуло неожиданно возникшей волной. Ну, вы знаете: одной из этих огромных волн, которые появляются неизвестно откуда!
Джей кивнул:
– Я читал о таких.
– Жуткая история, – сокрушенно произнес Маккарти. – Береговая охрана подтвердила, что у него не было никакого шанса выжить. Они обнаружили яхту, плававшую вверх днищем. А тела его так и не нашли.
– Это ужасно.
– Именно. – Голос Маккарти слегка захрипел. – А еще хуже то, что этого могло и не быть. Я уговаривал его не ездить туда. Говорил, что слишком опасно. Но он был упрямый мерзавец. Редко кого-либо слушался. Говорил, что верит в себя и свои инстинкты. Ну и это стоило ему жизни.
Джей смотрел на Маккарти. Казалось, ему тяжело было вспоминать.
– Трудно вам, наверное, пришлось, когда это случилось.
– Трудно. – Лицо Маккарти было мрачно, потом он заставил себя улыбнуться. – Но хватит говорить о смерти Грэма. А то испортим весьма приятный вечер.
– Согласен, – поспешил сказать Оливер и поднял свой бокал. – Выпьем за Грэма, старую сволочь. – И сделал большой глоток. – Ну а как насчет «Янки»?
Маккарти усмехнулся, а Оливер с Баллоком начали спорить о том, сумеет ли команда выиграть на международных состязаниях в конце лета.
– Похоже, трудно чем-либо испортить настроение Оливеру, – заметил Маккарти Джею.
– Это правда. – Джей помедлил. – Позвольте отлучиться?
– В туалет?
– Да.
– Это туда, – указал Маккарти на дверь, – и потом по коридору направо.
– Благодарю.
Джей поднялся и, пройдя через зал, направился в мужскую уборную. Было почти десять вечера, и они выпивали уже около трех часов. Джей смотрел прямо перед собой, пытаясь определить, в какой мере алкоголь влияет на него. Голова слегка кружилась, – правда, комната вращалась не слишком быстро, – и вдруг он уже ни о чем не мог думать, кроме Салли. Чем больше он пил, тем чаще поглядывал на нее. Его огорчило то, что за ужином она сидела не рядом с ним, но рассаживал всех Оливер и посадил Салли рядом с собой, как можно дальше от Джея. Похоже, Оливер заметил на веранде, что между ними что-то возникло.
Джей застегнул молнию, подошел к умывальнику и стал мыть руки. У него не было постоянной девушки, а отношения с той, что была в колледже, порвались, когда он переехал в Нью-Йорк. Там он всецело погрузился в работу, впитывая в себя все, что можно, о Уолл-стрит и финансах, и времени на то, чтобы завести серьезный роман, у него не было. А теперь он заинтересовался женщиной из одной с ним компании, собственно, из одного с ним отдела. И в такое время, когда ему надо работать напряженнее, чем когда-либо. Он закрутил кран, схватил полотенце и вытер руки. Салли Лэйн интересовала его. Это нельзя отрицать. Но нечего и думать о том, чтобы ухаживать за ней. Ничего хорошего не будет, если встречаться с кем-то, кто работает рядом, особенно если ты состязаешься с этим человеком. А если они с Салли попытаются встречаться и Оливер узнает, оба, по всей вероятности, будут уволены. Как бы ему ни хотелось посмотреть, что из этого получится, надо подавить в себе тягу к ней. Он распахнул дверь из туалета.
– Привет! – В нескольких футах от него стоял Оливер.
– И вам тоже! – Джей придержал дверь, полагая, что Оливер хочет войти. – Прошу.
Оливер посмотрел через плечо.
– Пошли прогуляемся.
– О'кей.
Оливер держался достаточно любезно, но он наверняка кипел по поводу спонтанно возникшего разговора о «Турбо-Тек».
– Спасибо за сегодняшний вечер. Ужин был чудесный.
– К вашим услугам.
Оливер провел Джея в небольшую комнату, примыкавшую к главному холлу, и закрыл дверь.
– Послушайте, – начал Джей, – по поводу «Турбо-Тек» я...
– Не волнуйся, – прервал его Оливер. – Я не знал, что у тебя есть такая хорошая информация. Тебе следовало сказать мне про контакт в Токио. Сделай то, что сказал Билл: купи эти акции.
– Хорошо.
Оливер прочистил горло.
– Послушай, я хочу кое о чем с тобой поговорить.
– Да?
– Угу. – И Оливер похлопал себя по ляжке.
– О чем же? – осторожно подтолкнул его Джей. Он видел, что Оливер в затруднении.
– Насчет Барбары... и меня.
– Что-что?
– У нас возникли проблемы. – Оливер на миг встретился глазами с Джеем. – Проблемы супружества.
– Ясно. – Джей, тотчас почувствовав неловкость, отвел взгляд. – Это худо.
– Ты прав. Худо. – Оливер потер подбородок. – Я действительно люблю ее. И хочу, чтобы ты это понимал. – Он нервно рассмеялся. – Люблю настолько, что собираюсь с будущей недели ходить с ней к консультанту. Никогда не думал, что стану этим заниматься.
– Хорошо, что вы готовы на это пойти.
– Правда, да?
Джей уловил в голосе Оливера неуверенность.
– Да.
– Мне просто хотелось, чтобы ты это знал. Наверное, ты и сам все заметил, пока находился на яхте.
– Нет, не заметил.
Это было очевидно, но, пожалуй, лучше Оливеру об этом не знать.
– Словом, лучше, чтоб ты знал, – решительно заявил Оливер. – Потому что в операционном зале не может быть тайн. Слишком тесно мы сотрудничаем.
– Это правда.
– А кроме того, я считаю тебя другом. Человеком, с которым я могу говорить. – Оливер опустил глаза. – Я знаю, иногда я слишком нажимаю на тебя, Джей, но такая уж у меня натура. Я не обособляю тебя. Просто дело, которым мы занимаемся, требует жесткости. Убивай или будешь убит. Это ходячее выражение, но в нем есть правда. Хотя наш отдел арбитража зарабатывает деньги, Маккарти все время давит на меня. Он ведь сказал тебе, что постоянно попрекает меня тем, что я тебя взял. И это лишь один пример давления с его стороны. Иногда он так меня достает, что я выплескиваю свою злость на тех, на кого не следует, – тихо произнес он.
– Я вижу, почему так трудно работать на Маккарти.
Оливер громко выдохнул воздух.
– Когда ты проходишь через тяжелый период в своих отношениях с женой, стресс может побудить тебя совершать поступки, какие не следовало. Например, искать общества других женщин.
– Угу. – Джей уставился на Оливера. Должно быть, Баллок что-то сказал ему про инцидент на складе. – Во всяком случае, я об этом слышал. Надеюсь, у меня так не будет.
– Уверен, что нет.
Информация была сообщена и получена. Джей не должен никому говорить о проблемах в супружеских отношениях.
Оливер улыбнулся.
– Хватит об этом. – Он сунул руку в карман блейзера и вытащил конверт. – Вот возьми.
– Что это? – спросил Джей.
– Деньги, которые, как было сказано, я собирался тебе одолжить. Сто тысяч долларов. Я хочу, чтобы ты купил себе «БМВ». Я не хочу, чтобы ты ездил в этом побитом металлоломе.
Джей подумал спросить Оливера, откуда ему известно про «таурус», но это было ясно. Он отрицательно покачал головой:
– Я не могу их принять.
– Можешь и примешь, – решительно произнес Оливер.
Джей бросил взгляд на чек, где на его имя было выписано сто тысяч долларов.
– Это же взаймы, – произнес Оливер. – Как я сказал, ты вернешь мне их в январе.
Джей сглотнул слюну. Ему не хотелось брать деньги, но цифра на его счету за последние несколько дней катастрофически приблизилась к нулю. Сказывалось то, что, поступив к «Маккарти и Ллойду», он согласился на урезанное жалованье. Не совсем правильно было принимать благодеяние, но большой беды в этом, казалось, не было.
– Спасибо.
– Ты же мне друг. А я люблю выручать друзей. – Оливер вытащил ключи к «остин-хили». – Кстати, почему бы тебе сегодня не вернуться в город на «хили»?
Джей, оторвав взгляд от чека, посмотрел на него.
– Я могу поехать на поезде.
Оливер помотал головой:
– Не-а, поезда вызывают отвращение. Возьми «хили». Поставишь машину в гараж, завтра утром отдашь мне ключи, и Барбара, когда приедет в следующий раз в Нью-Йорк, заберет ее. Она через каждые два-три дня бывает в Нью-Йорке. – Он улыбнулся. – А кроме того, ты таким образом сможешь подвезти в город Салли и побыть с ней наедине.