Литмир - Электронная Библиотека

Когда Джей вошел в конференц-зал, Оливер уже сидел там с сигарой в зубах, положив ноги на стол. Он знаком показал Джею, что надо закрыть дверь, а сам поднес к кончику сигары зажигалку.

– Садись.

Глядя на мокасин, который Оливер на его глазах просунул между ног Эбби, Джей с удивлением услышал в голосе начальства дружелюбные интонации, каких не было с первого дня его работы у «Маккарти и Ллойда».

– Да ну садись же. – Оливер ногой подтолкнул стоявшее рядом кресло, и оно покатилось к Джею. – Хочешь сигару? – Он извлек из кармана брюк черную сигаретницу, снял крышку и протянул Джею. Там было две сигары.

– Нет, спасибо.

Джей медленно опустился в кресло, не отводя взгляда от Оливера, в известной мере ожидая ловушки. Дружелюбие, внезапно проявленное Оливером, могло ведь быть отвлекающим маневром перед предстоящей атакой.

– Это, приятель, по-настоящему хорошие сигары. Фирмы «Дэвидофф».

– Нет, право, не хочу.

– Как угодно. – Оливер закрыл крышку и сунул сигаретницу в карман. – Ну, как ты? – И глубоко затянулся сигарой.

– Отлично.

– Не сомневаюсь. – Оливер повернул голову в сторону и кашлянул. – Послушай, я знаю, что был кое-чем озабочен с тех пор, как ты здесь. Мы тут работали над парой очень крупных сделок – одну из них я собираюсь сегодня днем подбросить Биллу. Благодаря ей мы недели за две сможем удвоить наш капитал. – Оливер осклабился. – Это будет чертовски хорошая сделка.

– Согласен. – Что-то было не похоже на начало речи об увольнении. – И как я узнал сегодня утром, вы еще трудились над тем, чтобы нанять пополнение в наш отдел, – сказал Джей.

– Ты имеешь в виду Салли?

– Да.

Оливер взмахнул сигарой. На ковер упал пепел, но он не обратил на это внимания.

– Угу, дружище, мне следовало сказать тебе о ней, но, как я уже говорил, я был занят. – Он снова затянулся. – Над чем ты сейчас трудишься?

Джей пожал плечами.

– Над парой вещей. Я интересовался компанией, базирующейся в Нэшуа, штат Нью-Гемпшир, под названием «Турбо-Тек». Я говорил вам об этом две недели назад. Мой приятель работает там в группе маркетинга. Его зовут Джек Трэйнер. – Джей не боялся рассказать Оливеру об этой сделке. У Оливера не было повода красть идею, а вот Баллок мог это сделать. Оливер же получал процент от общего дохода, который приносил отдел, чья бы ни была идея. – Я действительно считаю, нам следует...

– Я говорил тебе, что мне не нравится эта компания, – перебил его Оливер.

– Но я обнаружил, что одна японская компания последние две недели набирала ее акции. Со времени нашего последнего разговора цена на «Турбо-Тек» выросла на пятнадцать процентов и может еще подскочить, если японцы выступят с предложением приобрести компанию. Что, я полагаю, они и сделают.

– Нет. Никогда нельзя ставить на японцев. Думаешь, они поступят так, а они поступают как раз наоборот. Они это ловко делают. – Оливер улыбнулся. – Не огорчайся, Джей Уэст. Мне нравится ход твоих мыслей, но у меня есть идея получше.

Джей поднял на него взгляд.

– Какая?

– Некая компания «Саймонс». Ее штаб-квартира где-то на Среднем Западе. В Грин-Бэй, а может быть, в Милуоки – не уверен. Словом, разузнай про нее побыстрее. Удостоверься, что у нее нет серьезных проблем. Никаких смертельных вирусов или тикающих бомб. И когда все проверишь, покупай пятьдесят тысяч акций. Понятно?

– Я немедля за это примусь.

– Прекрасно. – Оливер спустил ноги на пол и наклонился к Джею. – Эта операция поможет тебе выбраться из застоя и заставит забыть о том, как медленно – согласись – ты тут разворачивался.

Джей содрогнулся. Он не был готов к такому.

– Я знаю, что сегодня утром ты приобрел акции «Бэйтс», но это ведь была не твоя идея.

– Знаю.

– Я, конечно, дам тебе пинка под зад, если по твоей милости у меня залягут пятьсот тысяч дополнительных акций и со стороны «Дж.Э.» так и не поступит предложения о покупке.

Джей молчал.

– Еще два момента, дружище, – поспешил сказать Оливер. – Я хочу, чтобы ты завтра взял отгул и провел день в Коннектикуте на яхте. Погода предполагается совершенно замечательная. Будет жарко, но замечательно. Я пошлю машину к восьми утра забрать тебя из дома.

– Не думаю, чтобы Баллок этому обрадовался.

Оливер сверкнул улыбкой:

– Наплюй на Барсука. Помни: приказания тебе даю я.

– Я не знаю...

– Это больше не обсуждается. Договорились, – поставил точку Оливер. – Это даст нам хорошую возможность лучше узнать друг друга. И ты познакомишься с моей женой.

– О'кей. – Джей не стремился знакомиться с женой Оливера. Она, по всей вероятности, понятия не имела, что Оливер вытворяет с Эбби в свободное от работы время.

– Возьми с собой купальные трусы и что-нибудь приличное. Блейзер, брюки защитного цвета и галстук. – Оливер поднялся и направился к двери.

– Вы сказали, Оливер, что есть два момента.

– Ах да. – Он приостановился в дверях. – Завтра, когда ты приедешь ко мне, я одолжу тебе сто тысяч долларов, чтобы ты продержался до премии.

– Что-что? – Джей не был уверен, что правильно расслышал.

– Угу. – Оливер кивнул. – Я ведь знаю, что, перейдя к нам, ты стал меньше получать, и я лично хочу тебе помочь. Я одолжу тебе денег. Ты вернешь мне их, когда получишь премию.

– Но вы не обязаны...

Оливер поднял руку.

– Я не хочу, чтобы ты ездил в этом разбитом «таурусе». – Он снова широко улыбнулся. – Ты недостаточно хорошо в нем выглядишь. Куда лучше будешь выглядеть в «бимере» – ты ведь такую машину назвал, когда мы с Баллоком тебя интервьюировали. – С этими словами он вышел из зала.

А Джей несколько минут смотрел на пустой дверной проем. Потом откинулся на спинку кресла, глубоко вздохнул и протер глаза. С Оливером Мэйсоном не соскучишься.

Глава 3

На лице Тони Вогела, стоявшего в прихожей номера люкс отеля «Плаза», было написано беспокойство.

– Оливер, я встревожен.

Это был маленький плотный лысеющий мужчина с печальными глазами, под которыми набухли лиловые мешки. Оливер оглядел лысину Вогела, прикрытую аккуратно выложенными прядями волос. Они походили на ряды только что посаженной кукурузы.

– Чем, Тони? Новые волосы не растут? – И Оливер опустил глаза на конверт в руках Вогела.

– По-моему, в городе что-то пронюхали, – угрюмо ответил Вогел, игнорируя остроту Оливера.

– Не может быть. Уж я бы услышал.

– Так или иначе, – возразил Вогел, – надо действовать осторожно. Возможно, сейчас нужно на время все приостановить. А возможно, и навсегда.

Оливер громко расхохотался:

– Мы этим занимаемся уже почти пять лет, и за все время ничего плохого не случилось. Почему тебя вдруг страх пробрал?

– Другие тоже это чувствуют, – ответил Вогел, пропустив мимо ушей вопрос Оливера.

– Все?

– Все, – подтвердил Вогел. – Особенно Торчелли.

– Но нас никак не могут поймать, – возразил Оливер. – За деньгами не проследить. Тут все идеально. – Он дважды громко дернул носом. – А кроме того, мы не можем остановиться. И ты это знаешь.

– Мы можем делать все, что хотим. – Вогел помолчал. – Возможно, сейчас самое время забрать деньги.

– Что?

– Угу.

– Ты хочешь сказать...

– Ты прекрасно понимаешь, что я говорю.

Оливер невольно стиснул зубы.

– На этот раз ты действуешь сгоряча, Тони. Чересчур сгоряча.

– Мы считаем, таким путем мы искусно прикроем все дело и одновременно выберем наши денежки. Оборвем все связи и скроем все следы.

– Давай сюда конверт, Тони. – Оливер похлопал Вогела по плечу и выхватил у него конверт. – Почему бы тебе не спуститься в «Дубовый бар» и не выпить за мой счет? Чего-нибудь хорошего, крепкого.

– Оливер, я...

– Ты – что? – Оливер внезапно перестал сдерживаться. – Ты, черт возьми, что? – взорвался он.

Вогел понял, что пережал.

– Я... то есть мы...

– Мерзавец ты, вот кто.

– Послушай, извини. – Вогел заговорил уважительным, потом извиняющимся тоном. – Мы же следим, чтобы все было в наших наилучших интересах. И твоих тоже.

13
{"b":"160321","o":1}