Литмир - Электронная Библиотека

Раскурив сигару, Маккарти, сидевший в конце накрытого белой льняной скатертью стола, повернулся к Джею, сидевшему справа от него.

– Над чем вы эти дни работаете, мистер Уэст?

Хотя Маккарти требовал, чтобы все в компании звали его Билл, сам он всегда называл других по фамилии, – всех, кроме Оливера. Так он напоминал каждому, кто тут главный.

Джей замялся.

– Все в порядке, мистер Уэст. Можете смело говорить. Мы все тут друзья.

Джей бросил взгляд на лохматую светлую голову Маккарти. Хотя он строго требовал, чтобы все в компании были аккуратно подстрижены, сам месяцами не стригся. И часто ходил в брюках с бахромой на карманах. Джей постепенно узнал, что, несмотря на свои миллионы, Маккарти до нелепости скуп.

– Меня смущает тот столик, – сказал Джей, жестом указав на сидевших неподалеку четверых.

– Не волнуйтесь, – заверил его Маккарти. – Они достаточно далеко от нас. Не услышат.

– О'кей.

Справа от Джея сидел Баллок, и краешком глаза Джей заметил, как Баллок пригнулся к нему. Заметил Джей и то, что Оливер перестал разговаривать с Салли и Барбарой.

– Я отслеживаю несколько ситуаций, в особенности две, – тихо произнес он. – Первая касается компании «Саймонс». – Это была та компания, о приобретении акций которой говорил ему Оливер накануне утром в конференц-зале. – Ее штаб-квартира в Грин-Бэе, штат Висконсин, и она производит чистящие средства. Я провожу сейчас разведку, обзваниваю тамошних людей, перемалываю цифры. Похоже, это пристойный кандидат для перекупки. – Он помолчал, чувствуя – даже не глядя на Оливера, – что уязвил его. – Но перспектива прибыли невелика.

– Выглядит не слишком впечатляюще, – заметил между затяжками Маккарти. – Сонная компания в скучной отрасли производства. Мы приобрели сколько-нибудь ее акций?

Джей отрицательно покачал головой, чувствуя ярость Оливера, как жар из открытой печи.

– Нет еще.

– А вторая ситуация?

– Компания под названием «Турбо-Тек» в Нэшуа, штат Нью-Гэмпшир. – Оливер похоронил эту идею, а тут появился шанс возродить то, что, по мнению Джея, было превосходной возможностью. – Они проектируют компьютеры для офисов среднего бизнеса. Немногие аналитики на Уоллстрит следят за «Турбо-Тек», поэтому стоимость акций этой компании упала ниже индекса «Насдак». Но это отличная компания.

– Эта идея мне нравится. – Маккарти явно оживился. – Как вы откопали эту компанию?

– Мой приятель по колледжу работает там в отделе маркетинга. Его зовут Джек Трэйнер.

– Эта компания выходит на внешний рынок, что сделало бы ее более для нас привлекательной?

Джей понял, что это значит. Маккарти хотел, чтобы его отдел арбитража быстро завладел акциями компании и избавился от них. «Турбо-Тек», возможно, хорошая компания, но если цена на акции быстро не поднимется, он не хотел утруждать себя ею.

– Японская компания скупает ее акции.

– Откуда вам это известно? – не без подозрения осведомился Маккарти. – Послушайте, я понимаю, что вы – человек в нашей фирме новый. – И продолжал, не дав Джею шанса как-то на это отреагировать: – Но вы уже должны были оценить, что у меня абсолютно чистые руки. Мы в «Маккарти и Ллойде» держимся безупречной этики. Я не желаю слышать даже шепотом произнесенной фразы о чем-то недостойном в отделе арбитража. Или в любом другом отделе моей фирмы. – Он ткнул в Джея дымящейся сигарой. – Если Комиссия по обмену ценных бумаг или бюро прокурора Соединенных Штатов постучат в мою дверь, я буду сотрудничать с ними. И если они обнаружат что-либо противозаконное, я лично помогу им засадить в тюрьму виновного. – Он так повысил голос, что Салли и Барбара перестали разговаривать. – Я не могу допустить, чтобы на моей фирме было подобное черное пятно. Я тогда потеряю доступ в Вашингтон.

– Я понял, – размеренным тоном произнес Джей. Он заметил, как самодовольно улыбнулся Баллок. Мерзавцу очень все это нравилось.

– Отлично, – ставя точку, сказал Маккарти.

– Я никогда не подведу вас, Оливера или компанию и не скомпрометирую.

– Вдвойне отлично.

– То, что японская компания приобрела определенную позицию в «Турбо-Тек», знают все, – спокойно произнес Джей. – Но эта информация не была ни в одном американском издании – очевидно, поэтому биржа не отреагировала быстрее. Сообщение о росте приобретений появилось как бы между прочим в одной осакской газете. Я знаю это, потому что у меня есть знакомая, которая работает в Токийском отделении Нэйшнл Сити Бэнк. А это банк, где я работал до того, как поступить к «Маккарти и Ллойду».

– Я это помню. – Из голоса Маккарти ушла резкость.

– Моя знакомая в Токио подумала, что меня может заинтересовать эта информация, так как знала, что у меня есть приятель, который работает в «Турбо-Тек». Она вырезала статью, приложила перевод на английском и послала мне. Информация безусловно важная, но отнюдь не приватная. Она общедоступна. – Джей выпрямился в кресле, посмотрел на Баллока, победоносно прищурясь, улыбнулся Салли и снова перевел взгляд на Маккарти. – Я три недели следил за этими акциями, и за это время цена на них повысилась на пятнадцать процентов, но в них еще достаточно жизненных соков, особенно если японская компания решит объявить, что полностью перекупает «Турбо-Тек».

Джей знал, что Оливер сейчас бледен как полотно, но ему представилась возможность блеснуть перед председателем совета директоров. И такую возможность он не намерен упускать, даже рискуя испортить отношения с Оливером.

– Тогда какого черта вы до сих пор не купили акции? – спросил Маккарти.

– Я хотел еще немного поработать, прежде чем кому-либо об этом говорить.

Это должно утихомирить Оливера. Таким образом Маккарти не узнает, что возможность купить акции была упущена.

– А сколько на сегодняшний день стоит акция? – спросил Маккарти.

– Биржа вчера закрылась на двадцати двух с четвертью.

– Сколько акций «Турбо-Тек» еще не реализовано?

– Около десяти миллионов.

– Завтра утром первым делом купите двести тысяч акций, – приказал Маккарти. – Или сегодня вечером, если сумеете их добыть в часы, когда не работают рынки. Используйте трех-четырех брокеров. Двести тысяч акций принесут нам солидный доход, если вы правы, и в то же время не привлекут внимания.

– Я согласен.

– Если эта операция с «Турбо-Тек» выгорит, я возьму назад, Джей, все мои слова Оливеру про то, что вы ничего не делаете, а только занимаете место в отделе арбитража. – Маккарти так и сиял. – Мне кажется, этот малый все-таки может заработать для нас деньги, – сказал он, поворачиваясь к Оливеру. – Так что ваши инстинкты были, пожалуй, верны.

Оливер холодно кивнул.

– А где, черт возьми, пропадала сегодня Эбби? – неожиданно спросил Маккарти, отхлебнув кофе.

Джей стрельнул глазами на Оливера, потом – на Барбару. На секунду ему показалось, что он заметил на ее лице печаль, какую видел в доме. Но она опустила голову и стала перебирать салфетку.

– Я оставил Эбби сообщение на ее автоответчике сегодня рано утром. Хотел, чтобы она добыла некоторую информацию, но она мне не отзвонила, – продолжал Маккарти. – Это так на нее не похоже.

– По-моему, она сегодня плохо себя чувствовала, – сказал Оливер. – Какой-то кишечный вирус, – добавил он и повернулся к Баллоку: – Верно, Барсук?

– Да, – решительно ответил Баллок. – Судя по всему, ей было плохо, но она считает, что завтра утром будет на месте.

– Ясно. – Маккарти еще глотнул кофе, потом похотливо осклабился. – Мне всегда хотелось ее потрахать, – сказал он.

При этом смущенная тишина воцарилась за столом. Маккарти достаточно громко произнес это слово, так что все слышали.

Джей взял свой стакан с водой, сделал большой глоток и закашлялся, точно вода попала не в то горло. Это нарушило тягостное молчание и отвлекло внимание от Маккарти.

Маккарти наклонился к Джею, протянул ему салфетку и похлопал по спине.

– Билл, а что с вашим партнером Грэмом Ллойдом? – спросил, прокашлявшись, Джей. Ему хотелось задать этот вопрос с тех пор, как он появился на фирме. Похоже, сейчас было самое подходящее время.

22
{"b":"160321","o":1}