Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ван Декер тщательно записал эти слова — зачем он это сделал, Лэнг совершенно не мог сообразить, — а потом повернул руку и посмотрел на часы.

— Уже поздно, вы, наверное, устали. Остальные вопросы могут подождать до тех пор, пока мы не закончим осмотр помещения. Не могли бы вы завтра утром заглянуть ко мне на службу?

Лэнг, несколько озадаченный таким неожиданным проявлением заботы, с готовностью согласился.

— Скажите, а какое отношение металлы платиновой группы имеют к топливу? — осведомился Лэнг, когда они неспешно направлялись в сторону гостиницы.

Луи, нервозно осматривавшийся по сторонам каждые минуту-две, признался, что не знает.

— В таком случае, позвоните какому-нибудь ученому гуру и выясните.

— Гуру? — судя по тону Луи, он мог подумать, что речь идет о редком животном.

— Профессору, доктору, кто там еще бывает…

Луи снова оглянулся через плечо.

— А что случилось с тем человеком, который убежал? Вы ведь его тоже, кажется, ранили?

— С ним произошел несчастный случай на воде. — Лэнг вынул бумажник и извлек оттуда карточку. — Кстати, вы мне напомнили… — Он быстро написал несколько цифр и букв и протянул карточку Луи. — Это регистрационный номер канального судна, которое называется… которое называлось «Манна». Подумайте, пожалуйста, к кому можно было бы обратиться, подумайте, как это сделать, но я хочу знать, кому принадлежит… принадлежала эта лодка.

— Принадлежала?

— Это с ней как раз и случился несчастный случай.

Луи замер, как вкопанный, под уличным фонарем.

— Вы сами это сделали?

— Ну, сотрудников «ОнСтар» [23]как-то не оказалось поблизости.

— «ОнСтар»?

Луи уставился на своего патрона, и на его лице Лэнг заметил никогда не виданное прежде выражение. К обычному уважению теперь примешивалось что-то еще. Лэнг не мог понять, то ли это было восхищение, то ли страх. Возможно, и то, и другое.

Глава 19

Управление полиции

Эландсграхт, 117

Амстердам

На следующее утро

Перед тем как отправиться по адресу, указанному на карточке Ван Декера, Лэнг решил задержаться возле того самого бизнес-центра, где Луи накануне снимал копии с загадочного текста. Бельгийца он оставил подождать на улице, через несколько минут вышел, и они вдвоем направились в полицейское управление.

— А зачем вы сюда?.. — начал было Луи, когда появился Лэнг.

— Всего лишь одно незаконченное дело, — перебил Рейлли, дав понять своим тоном, что не нужно задавать излишние вопросы. — Теперь пойдем к нашему старине инспектору и узнаем, что ему от нас нужно.

Расположенное на краю центрального кольца каналов четырехэтажное здание отличалось от остальных только тем, что над входом туда висел трехцветный — красная, белая и синяя полосы — голландский флаг. Внутри же все было точно так же, как в любом полицейском управлении любой страны мира. Мельтешили люди в форме и гражданском, звонили телефоны, жужжали и попискивали компьютеры, принтеры и факсы. Сразу за дверью путь преграждал металлодетектор. Вывернув карманы, Луи спросил, где искать инспектора Ван Декера.

Их направили на третий этаж, который в Соединенных Штатах считался бы четвертым. Первый этаж, находившийся на уровне земли, европейцы не считали; это была дань памяти тем временам, когда домовладельцы платили налоги с каждого этажа постройки. Лэнг не раз задумывался, каким же образом власти американских городов, всегда жалующиеся на нехватку денег, упустили из виду этот источник дохода.

Лифт пришлось ждать долго, словно он ходил по расписанию, причем составленному не по часам, а по календарным числам, но, в конце концов, кабина все же вознесла их на верхний этаж. За это время кто-то успел предупредить голландского детектива, и когда двери, заскрипев, раздвинулись, он уже ждал своих посетителей. Приветствовав их нечленораздельными звуками, которые можно было бы принять за пожелание доброго утра, он направился в конец коридора.

Кабинет у него был неприглядным даже по тем жалким стандартам, каким руководствовались государственные учреждения: пара неудобных даже на вид деревянных стульев, множество картотечных столов и паркетный пол, по которому постоянно топтались грязными ногами, но крайне редко полировали. На столе рядом с компьютерным монитором и клавиатурой лежала единственная папка и стоял телефон. Ван Декер опустился на вращающееся кресло, несомненно, относившееся к тому сорту дешевой мебели, который так любят снабженцы всяких правительственных организаций — кресло при этом то ли приветственно, то ли жалобно скрипнуло, — и указал посетителям на два оставшихся места.

Стулья действительно оказались очень жесткими.

Затем Ван Декер извлек из кармана пиджака очки и раскрыл папку, однозначно дав понять, что намерен перейти прямо к делу. Впрочем, очки, судя по всему, требовались ему лишь для того, чтобы произвести впечатление. Инспектор сдвинул их на самый кончик носа и так и листал папку.

— Вы сказали, что стреляли в обоих из собственного оружия одного из них?

Трудно было понять, к кому обращен вопрос, так что Лэнг промолчал. Кроме того, он точно знал, что ничего подобного не говорил.

Луи поерзал на стуле в тщетной попытке устроиться поудобнее на злокозненной деревяшке.

— Я сказал, что это сделал мсье Рейлли.

Ван Декер стремительно, как ястреб, высматривающий добычу, перевел взгляд на Лэнга.

— Вы напали на двух мужчин с оружием и разоружили их?

— Я выбил пистолет у одного из них. Тот отлетел в сторону, и он попытался поднять его. В это время второй выстрелил. Мне повезло.

Ван Декер вскинул голову и полуприкрыл глаза тяжелыми веками.

— Не могу не согласиться с вами, мистер Рейлли, это вышло очень удачно. Особенно если учесть, что мы не нашли пистолета, из которого его убили. А нашли мы два других. Пули, выпущенные из них, мы обнаружили в стенах и столах. Кроме того, не получается, чтобы стреляли с близкого расстояния — на одежде нет следов пороха.

Только теперь Лэнг понял, почему полицейский столь заботливо отправил их отдыхать вчера вечером: он не хотел проводить допрос, пока не вооружится всеми возможными сведениями. Очевидно, Ван Декер был не таким простаком, каким хотел казаться.

Лэнг изобразил недоумение.

— Я… Я не понимаю вас, инспектор.

Ван Декер сцепил пальцы в замок и подался вперед, навалившись грудью на стол.

— Я хочу сказать, мистер Рейлли, мне известно, что был использован еще один пистолет, и хочу знать, где он. У нас в Нидерландах ни гражданам, ни гостям не разрешается ходить с оружием, как это делают американские ковбои. Незаконное владение оружием — очень серьезное преступление. А разрешения мы даем очень немногим. Так вот, мистер Рейлли, я хочу знать, где то оружие, из которого вчера вечером был убит человек. Если вы сдадите его, мы, возможно, закроем глаза на то, что вы незаконно имели при себе оружие. Если же нет…

Лэнг ответил ему взглядом, который, как он надеялся, не выражал ничего, кроме невинности и самого искреннего удивления.

— У меня нет оружия, инспектор. Металлодетектор на входе сразу же обнаружил бы его.

Ван Декер вздохнул с видом человека, который неожиданно столкнулся с препятствиями там, где вовсе не ожидал никаких затруднений.

— Что ж, мистер Рейлли, очень хорошо. Я думаю, стоит сообщить вам о том, что ваш номер в настоящее время тщательно обыскивается. Если оружие, из которого вчера вечером убили человека, будет найдено…

Он умолк, не закончив фразу и всем своим видом показывая, что последствия будут настолько ужасными, что он даже не решается о них говорить.

Лэнг постарался устроиться на ужасном стуле со всей возможной непринужденностью.

— Я понимаю, инспектор, но у меня нет никаких причин для тревоги.

Луи совсем не так удачно удалось скрыть волнение при мысли о возможных последствиях. Лэнг искоса взглянул на него и немного повернулся, чтобы инспектор не мог заметить испуганного выражения на его лице.

вернуться

23

Американская компания OnStar занимается, в частности, обеспечением безопасности плавания судов.

26
{"b":"159643","o":1}