День второй
От Хаус-Рока до Фенс-Фолта
Глава 10
День второй. Шестнадцатая миля
Джей-Ти никак не мог решить, стоит ли давать собаке кличку. Собственно, ничего удивительного в этом не было, ведь люди просто помешаны на том, чтобы придумывать названия, — особенно на реке, когда есть время подумать о проблемах, над которыми никто обычно не ломает голову. Поэтому на следующее утро, когда Эбо и Дикси готовили завтрак, путешественники, собравшись вокруг них, наперебой предлагали всевозможные собачьи клички. Эвелин считала, что пса следует назвать Гленом, в честь Глен-Каньона. Питер отчего-то настаивал на кличке Леси, а Сэм был уверен, что найденыш — типичный Роджер. Мэтью, переживавший оттого, что брату в поездке достается больше внимания, требовал назвать пса Грувером. Митчелл, подобно Джею-Ти, счел за благо не ввязываться в эту дискуссию.
В конце концов, не в силах переубедить друг друга, путешественники окрестили бедолагу Речным Псом, что казалось вполне подходящим, учитывая его склонность нырять вдогонку за любой брошенной в воду вещью. Впрочем, не все горели желанием с ним поиграть. В первое утро на реке путешественники слонялись по берегу, не зная, чем заняться до завтрака — то ли почистить зубы и умыться, то ли пренебречь гигиеной и сразу перейти к кофе. Джил, впервые с тех пор как сыновья подросли, не настаивала на том, чтобы они соблюдали установленный ею же распорядок. Налив себе кофе, она молча стояла на берегу, рассматривая отражения скал и неба в воде. Она ощущала непривычное спокойствие, как будто враз перестроилась вся нервная система и каждый вдох отдавался во всем ее существе. Джил понимала, что множество вещей, крайне важных для нее два дня назад, теперь не имеют значения. На мгновение она пожалела, что приехала сюда с семьей.
Джей-Ти сидел на плоту и тоже пил кофе. Было половина седьмого. Он решил подождать до семи, а потом позвонить в диспетчерскую заповедника и узнать, смогут ли они сегодня прислать лодку и забрать собаку на «Ранчо призрака». Он развернул карту и принялся планировать сегодняшний маршрут. Впереди их ожидал семибалльный порог Хаус-Рока, и он уж точно не оставит путешественников равнодушными. Затем — спокойный отрезок пути, а вслед за ним — «Ревущая двадцатка», пятимильный перегон, состоящий сплошь из порогов. Вечером, в зависимости от пройденного пути, они разобьют лагерь возле Шинумо или у Фенс-Фолта.
Он уже сворачивал карту, когда к нему подошел Митчелл с кружкой в руках. Джей-Ти предпочел бы не начинать день с неприятностей, поэтому радушно обратился к зануде:
— Доброе утро, Митчелл. Хорошо спали?
— Великолепно, — ответил тот. — И далеко мы сегодня продвинемся?
— Не знаю. Может, миль на десять. Может, пятнадцать.
— Сумеем добраться до Серебряного грота?
— Посмотрим. Обещать не буду.
Митчелл кивнул и отхлебнул кофе.
— Кстати, — как бы между прочим заметил он, помолчав, — как вы решили поступить с собакой?
Джей-Ти посмотрел на часы.
— Я как раз собирался позвонить в соответствующую службу, — стараясь быть убедительным, сказал он и достал желтую пластмассовую коробку со спутниковым телефоном.
— Я просто беспокоюсь из-за жены, — возобновил свое нытье Митчелл. — У нее астма.
— Знаю, Митчелл. — Джей-Ти открыл коробку — там лежал телефон размером с кирпич, с коротенькой антенной, торчавшей точно выставленный палец. Ему чертовски не хотелось звонить — Господи, это ведь лишь второй день! — но, видимо, не было иного выхода. И потом, Джей-Ти понимал, что обязан сообщить о собаке.
Пока он набирал номер, Митчелл продолжал невозмутимо смотреть на реку и потягивать кофе.
— Теперь, конечно, вы все будете думать, что мы терпеть не можем собак, — сказал он, ни к кому не обращаясь.
Джей-Ти ожидал, что служащие заповедника довольно резко отреагируют на его экстравагантную выходку, но они всего лишь слегка возмутились, оттого что он предложил им решать эту проблему.
— Сами разбирайтесь, — ответили ему. — У нас тут три «дикаря», не пожелавшие принять к сведению наши рекомендации, касающиеся того, когда я объяснял, сколько воды им понадобится на такой жаре, ну и в итоге двое свалились на полпути к «Ранчо призрака»!
Связь оборвалась, и Джей-Ти еще некоторое время сидел, уставившись на телефон. Он опоздал к завтраку, а потому, подойдя к столу, принялся энергично наполнять тарелку.
— Ну так что сказал егерь? — спросила Дикси.
— Велел самим разбираться.
— Как?!
— Берем собаку с собой, — объявил Джей-Ти. — Подбери для нее спасательный жилет.
— Ты что, серьезно?..
Джей-Ти, промолчав, обмакнул тост в сироп.
— Они что, не могут прислать кого-нибудь, чтобы его забрать?
— Ну, вряд ли они вышлют спасательный отряд за собакой.
— Значит, остановим попутную моторку и попросим отвезти собаку на «Ранчо призрака». Там наверняка будет какой-нибудь «дикарь», который ее выведет. Джей-Ти, пойми, народ не выдержит пятидневного присутствия этой собаки. Она обязательно заберется в холодильник и все сожрет.
— Мы будем за ней следить, — уверенно заверил коллег Эбо. — Остынь.
— Сам остынь! — отрезала Дикси.
Джей-Ти поскреб подбородок.
— Ладно, — сдалась Дикси. — Но на моем плоту этот пес не поплывет.
Эбо многозначительно взглянул на нее, потянулся и поймал пса за загривок.
— Иди сюда, дурашка. Как тебя зовут?
Джей-Ти поставил тарелку на песок, и, пока пес ее вылизывал, гид повязал ему на шею красный платок.
— Знаешь поговорку?
— Какую?
Джей-Ти не ответил. Что бы там ни было, он должен вести группу. Пора мыть посуду. Сворачивать лагерь. Нагружать плоты. Надо найти место для собаки. Во всяком случае, Джей-Ти любил новизну — и это было первое его путешествие по реке с собакой.
«Дать имя — значит, полюбить» — вот что он хотел сказать Эбо, но не осмелился произнести этот трюизм даже про себя.
Сразу после завтрака он собрал группы и объявил, что собаку придется взять с собой. Сэм и Мэтью радостно завопили и принялись ласкать пса.
— …пока мы не придумаем что-нибудь получше, — закончил Джей-Ти. — В общем, это не входило в наши планы, но, черт возьми, мы на реке и должны приспосабливаться к обстоятельствам, не так ли?
Митчелл и Лена отошли, чтобы обсудить ситуацию. Марк взглянул на Джил и пожал плечами. Эвелин переводила взгляд с одного лица на другое, как будто пытаясь найти подтверждение собственной позиции.
Митчелл наконец вернулся в круг и спросил, запланированы ли на сегодня пешие прогулки.
— Я как раз хотел об этом сказать, — сообщил Джей-Ти, разворачивая карту. — Если доберемся до Северного каньона, увидите геологические достопримечательности.
Митчелл заметил, что прогулка в Северный каньон займет не много времени.
— А как же Серебряный грот?
— Это еще что такое? — спросила Джил.
Митчелл в восторге закрыл глаза и покачал головой.
— Невероятно красивое место, — мечтательно заметил он, но вдаваться в детали не стал, и Джил заподозрила, что у Митчелла смутное представление об этом объекте.
— Посмотрим, как сложится день, — спокойно сказал Джей-Ти. Таких людей, как Митчелл, речные гиды называли «вторыми пилотами». Прежде чем отправиться в путешествие, они обычно хорошо готовятся, изучают историю и геологию каньона, просиживают над картами и путеводителями; они знают все тропы, все водопады, все пригодные для ныряния места. Джей-Ти старался быть как можно более корректным с этой публикой, но при этом пропускать ее болтовню мимо ушей.
Митчеллу же он ответил:
— Не знаю, успеем ли мы сегодня туда добраться. Помните, что я сказал полчаса назад? Нужно приспосабливаться к обстоятельствам, а иногда — менять планы на ходу. Прямо сейчас, например, мы начнем сворачивать лагерь — будем разбирать палатки, складывать вещи, намазываться кремом от солнца и заниматься всякими подобными делами.