Отец поднял свой стакан, и мать, тепло улыбнувшись дочке, сделала то же самое.
— Mia cara, Maria, ti amo. [33]
— И я вас тоже. — Мэри подняла свой стакан. Она не позволит Фиорелле испортить этот день. — Большое спасибо вам всем. И за все. Всего этого не могло бы случиться без моей прекрасной семьи и моей лучшей подруги.
— Слушайте, слушайте! — воскликнула Джуди, и все выпили.
Мэри посмотрела на свою мать, которая неловко сидела на стуле. Она устроилась на самом краю, придерживая полы своего мешковатого пальто.
— Мама, почему бы тебе не снять его?
— Нет, мне и так хорошо.
— Тебе не кажется, что ты будешь чувствовать себя еще лучше?
— Si,Maria, ты права. — Мать встала и скинула пальто, удивив всех присутствующих. На ней было не ее обычное платье в цветочек или то синее, в котором она ходила к мессе. Вместо этого она облачилась в сногсшибательное сексуальное платье. К сожалению, формами она напоминала мясную клецку с грудью. Зардевшись, она продемонстрировала платье и села.
— Ма! — тут же сказала Мэри. — Ух ты! Прекрасно выглядишь. Где ты раздобыла это платье?
— Grazie, Maria, [34]я его сшила.
— Прекрасная работа! — Мэри многозначительно посмотрела на отца.
— Ты здорово выглядишь, старушка!
— Миссис Ди, вы потрясающи! — ухмыльнулась Джуди, и мать расплылась в блаженной улыбке, что стало вознаграждением для Мэри.
И никто, кроме Мэри, не заметил, что Фиорелла ничего не сказала.
Глава 65
Бенни второй раз за день сидела в допросной, напротив пары копов — грубоватого офицера Пита Моры, который перепечатывал ее заявление на электрической пишущей машинке IBM, и тощего полицейского Кевина Ваза, рассматривавшего ее из-за своих авиационных очков.
— Вот так, — сказала Бенни, окончив свою сагу. Если они и считали ее сумасшедшей, то не показывали этого. — Они тщательно расследовали пожар в округе Кембридж, и ваш Джонсон сказал, что вы не обладаете юрисдикцией, чтобы оказать помощь в поисках Эллис Коннолли.
— Он прав. Не обладаем.
— Вы знаете Аццика и Холланда?
— Нет, мы всего лишь скромные служаки. — Мора подался вперед. Он был примерно тридцати лет, с большими карими глазами, гладко выбритым подбородком и широким носом. У него были внушительные плечи, на которых выделялись швы его трикотажной майки. — А как насчет нашего друга-таксиста? Уж он-то подлежит нашей юрисдикции.
— Я расплачусь с ним, когда попаду к себе в дом. Вы знаете по работе кого-нибудь в округе Кембридж?
— Нет, но, что касается пожара, не сомневаюсь, что округ займется им первым делом.
— Вопрос касается эффективности их действий, а не их желания.
— Я никогда не пытаюсь предугадать действия других департаментов. — Мора выкрутил заявление из-под валика пишущей машинки. — Итак, теперь что касается таксиста… вы говорите, что можете достать деньги и, кроме того, предоставите доказательства, что дом, в который вы пытались вломиться, — это ваше жилище.
— В офисе есть отчет о всех моих действиях, и я могу переслать их сюда. — Бенни сделала глоток кофе, полученного из торгового автомата; кружку она держала обеими руками. — Полиция округа Кембридж сказала, что они распространили данные о моей угнанной машине «лексус». Но можете ли вы проверить это?
— Я это сделаю для вас. — Ваз встал и устало потянулся. Он был старшим из двоих, с седеющими усами, но стройный и подтянутый, как марафонец, с гибкими конечностями и черным циферблатом часов на загорелой руке. — Во всяком случае, я проверю в приемной. Я и сам жду сообщение. О моем первом внуке.
Мора кивнул.
— Не рассчитывайте на Майка, что он принесет его вам. Он просто сбегает туда и обратно.
— Они не помогут. — Взгляд Ваза переместился на Бенни. — Еще раз — о каком типе машины вы говорили?
— Бордовый «лексус» выпуска прошлого года. Номер не помню.
— Сейчас вернусь. — Ваз вышел, а Мора протянул ей заявление вместе с авторучкой.
— Распишитесь, пожалуйста.
— Да, конечно, спасибо. — Бенни прочитала текст, нацарапала свою подпись и протянула его Море. Он сложил все бумаги вместе, подровнял их — и тут открылась дверь, и Ваз, просунув внутрь голову, мотнул ею.
— Пит, ты можешь выйти на секунду?
Мора повернулся:
— Ты уже стал дедушкой?
— Нет. Иди сюда.
— Да, конечно.
Мора поднялся и вышел. Бенни встала и подтянула шорты. Она была почти рада, что копы не узнали ее, ведь она никогда не жила здесь. Ее груди практически вываливались из топика, и она не могла дождаться, пока социальная работница принесет ей брюки. Она была не столько одета как проститутка, сколько раздета, как она.
Снова вошли Мора и Ваз, но что-то изменилось. Глаза Моры были полны сосредоточенности, а у Вазы исчезла апатия.
— Почему бы вам не присесть, мисс Росатто?
Мора положил на свой стул новую пачку бумаг, а Ваз занял позицию перед столом.
— В чем дело? — Бенни села, и ее шорты поползли кверху.
— У нас есть еще несколько вопросов. — Мора держал бумаги в руке, прижимая их к груди. — Вы звонили юристу Мэри Ди Нунцио из больницы в Пеллесбурге, в округе Кембридж?
— Господи, конечно. Откуда вы знаете, что я звонила Ди Нунцио?
— Вы представились ей как Бенни Росатто?
— Да, конечно, в послании, которое я оставила для нее. — Бенни не нравилось, как складываются события. Она провела достаточно интервью, чтобы знать, когда они превращаются в допрос. — Какие-то проблемы?
— Ди Нунцио подала жалобу на вас, обвиняя в криминальной подделке личности.
— О чем вы говорите? Должно быть, вы ошибаетесь.
— Вот копия, датированная сегодняшним утром. — Мора посмотрел на Ваза, затем протянул Бенни документы, и та, не веря своим глазам, прочитала жалобу. В ней было все: и ее разговор с Ди Нунцио, и заверенное заявление, что Мэри Ди Нунцио разговаривала с Бенни Росатто.
— Это бред. Ди Нунцио разговаривала с Эллис, а не со мной.
— В заявлении мисс Ди Нунцио говорится, что в субботу она работала в офисе с мисс Росатто.
— В субботу я не была в офисе. Я была похоронена в ящике в округе Кембридж.
— Мисс Ди Нунцио утверждает, что мисс Росатто…
— Мисс Росатто — это я. Я — Бенни Росатто.
— Вы можете посмотреть на дополнительное заявление, заполненное позже мисс Росатто.
— Но я ничего не заполняла, — сказала Бенни и уже с ужасом стала осознавать, что с ней произошло. Она-то предположила, что Эллис после попытки убить ее исчезла. Вместо этого она попыталась занять место Бенни. Это было непостижимо.
— Смотрите сами. — Мора подошел, пролистал все до последней страницы и ткнул толстым пальцем. — Вот заявление мисс Росатто, в котором говорится, что она работала с Мэри Ди Нунцио в офисе фирмы «Росатто и партнеры» и что вечером она не звонила Мэри Ди Нунцио. — Взгляд Мора стал ледяным. — Этой Мэри Ди Нунцио звонили вы, сделав вид, что вы Бенни Росатто. Вы также уверяли нас, что вы Бенни Росатто. Такое стремление выдать себя за другого человека — это уголовное преступление, мисс Коннолли.
— Нет, это не так. Я Бенни Росатто. А вот она мошенница. Это она выступает в моем обличье.
— Мы можем позвонить кому-нибудь, кто подтвердит сказанное вами?
— Нет. — Бенни быстро перебрала в уме все возможности. Ее ближайшая подруга Сэм Фремине была в отпуске на Гавайях. Ди Нунцио с Каррье сами были одурачены. И Лу тоже не было на месте. Никто из клиентов не знал ее лично.
— Я уже сообщал вам, что вы имеете право хранить молчание. Если у вас нет возможности нанять адвоката, он будет предоставлен вам…
— Вы не должны предупреждать меня. Я знаю свои права. Я Бенни Росатто. Я юрист.
— У вас нет удостоверения личности. И вообще никаких доказательств.
— Конечно нет, потому что она забрала их. Она одурманила меня и пыталась убить, а потом украла мою машину и заняла мое место.