Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А ты не можешь это сделать сегодня?

— К сожалению, нет. Сегодня я с семьей в Нью-Йорке, и офис закрыт.

— Понятно. Сколько времени это займет?

— Три рабочих дня. BSB не в состоянии обеспечить тебе доступ к счету, пока не получит карточки с твоей оригинальной подписью, но они могут открыть счет, как только ты перешлешь его мне по факсу. Так что я пошлю вам карточки, а ты тут же перешлешь мне их обратно. Во вторник вечером я отправлю их в Нассау, и в среду BSB получит их. С самого утра в среду уже можно будет пользоваться счетом.

— Я бы хотела, чтобы это было сделано поскорее. А что, если я пошлю карточки с подписью прямо в BSB? Они не могли бы открыть счет на день раньше, во вторник утром?

— Господи, ну конечно. Я предполагаю, что это будет даже более эффективно. — У Марлы был разочарованный голос: ее выставили из круга посвященных. — Как только ты перешлешь мне карточки обратно, мы сообщим о переводе твоих средств на новый счет, и во вторник с самого утра ты станешь официальной владелицей его.

— Большое спасибо.

— Я это сделаю с удовольствием. Будет что-нибудь еще?

— Нет. Еще раз благодарю. — Эллис положила трубку. Она была довольна. Все, что ей осталось сделать, — это в понедельник сыграть роль Бенни, и вечером того же дня она сядет на самолет в Нассау. Впереди у нее будет целый рабочий день, и она успешно справится с задачей. Она разбиралась в юридических вопросах и была великолепной мошенницей.

Эллис перелистала рабочий календарь Бенни и увидела, что, кроме встречи с «Рекско», на понедельник у нее не запланировано никаких других дел. Эллис села за стол, разложила бумаги и решила не обращать внимания на большинство телефонных звонков. Она должна была подготовиться к встрече с «Рекско», но заниматься этим надо было основательно, не торопясь. Перед ней лежало целое досье, и она видела достаточно таких документов. Она разложила запросы, сообщения и приступила к их изучению. Господи, люди изображают из себя врачей, а это явно не операция на мозге.

Она повернулась и открыла ящик с досье, который был забит красными папками на пружинках. Она просмотрела первые несколько ярлычков: «Альфа электроник» против «Версне», «Амариллис компьютер» против «Уард инк.» и «Бэбсон метрикс» против «Телерсон», затем пробежала остальные названия, пока не наткнулась на «Рекско» против «Паттисон Дальмейер инк.».

Она вытащила досье, сделала глоток теплой содовой и приступила к работе.

Глава 22

Мэри висела на телефоне, рассказывая Энтони о разговоре с Бенни, но особого энтузиазма у него не наблюдалось.

— Милая, — сказал он, — давай-ка я изложу все по порядку. Бенни отказала тебе в партнерстве, а ты тем не менее чувствуешь себя даже больше чем ее партнером.

— Она вовсе мне не отказала.

— В данный момент это выглядит именно так.

— Всего на неделю или около того.

— О'кей, но почему ты ведешь себя так, словно ты больше чем ее партнер? Это как-то смешно.

— Ну, не совсем. — Мэри отпила свой кофе, но он уже остыл.

— Почему она не может решить вопрос прямо на месте?

— Потому что она сказала — в сентябре.

— Она водит тебя за нос.

— И вовсе нет. — Хорошее настроение Мэри увяло. Солнце явно одерживало верх над кондиционером в офисе, и ее взгляд рассеянно скользнул по столу с коробками от ксерокса, пустыми кофейными чашками и сэндвичем с сыром на самом краю. — Она сказала, что ценит меня.

— Но что она сказала о возможности партнерства?

Мэри хотелось как-то увильнуть от этого разговора. Она решила поделиться с Энтони, но стоило бы позвонить еще и Джуди. Порой ей было трудновато выбрать между лучшей подругой и бойфрендом.

— Не будь к ней так суров.

— И вовсе я не суров.

— Нет, ты именно так к ней относишься. Она много думает, она, как и все, решает проблемы, но просто этого не показывает. Она заботится обо всех, кроме себя. — Мэри не была уверена, говорит ли она о Бенни, о себе, о своей матери, о Джуди или обо всех четверых сразу. Может, она говорила о каждой женщине, которую знала? Или о каждой, которой только предстояло родиться? В мире. В галактике.

— Мне не нравится, что она держит тебя на расстоянии.

Мэри припомнила, что еще не рассказывала, как ее отец завтракал с Фиореллой. Она рассказала Энтони эту историю, но он всего лишь рассмеялся.

— Ты сегодня так заведена, малышка. Не потому ли, что мы не занимались сексом?

Мэри ощутила досаду.

— Так что ты думаешь? Тебе не кажется странным, что он сидел за столом и ел вместе с Фиореллой?

— Нет. Они поели после того, как побывали в больнице. Что в этом странного?

— Почему они не перекусили в больничном кафе?

— Ты когда-нибудь там ела? Даже и не думай о нем. Скажи, что ты любишь меня, и я побегу в библиотеку.

— Я люблю тебя, и я должна идти в библиотеку.

— Оригинально.

— Но все же смешно.

— Как скажешь.

Мэри надулась.

— Ты бываешь злым.

— Нет, это ты бываешь, но я все равно тебя люблю.

— Я тебя тоже люблю. — Мэри отключилась. Слава богу, что он не упомянул о поисках дома. Она набрала номер Джуди, которая тут же взяла трубку. — Джуди, в чем дело?

— Кто-то сглазил меня. Сглаз у меня и в голове, и в желудке. Можем мы позвонить Фиорелле? Мне нужно сильное заклятие.

— Ее нет дома. — Мэри покачала головой. — Вот что получается, когда приводишь гринго [16]в итальянский дом. Наверное, ты простудилась.

— В августе?

— Это бывает.

— Да все не так. Это зло, чистое зло. Что мне делать? Стоит ли звонить в «Уильям-Сонома»?

— Почему им?

— Из-за оливкового масла. Фиорелла говорила, что нам нужно самое лучшее. Будь оно у нас прошлым вечером, сегодня я была бы в порядке.

— Хочешь, чтобы я зашла?

— Нет. Я собираюсь поспать.

— Ты уверена, что одной тебе будет хорошо?

— Да.

Мэри все не могла закончить разговор.

— Джуди, хочешь выслушать одну историю или ты слишком плохо себя чувствуешь?

— Дай мне заголовок.

— Эллис ушла со своей работы. В сентябре я могу стать партнером в фирме, а мой отец завтракал с Фиореллой в ресторане.

— Это невероятно! — Голосу Джуди окреп, и Мэри отнесла это на счет целительной силы сплетен.

— Что невероятно?

— Ресторан.

— И я так думаю.

— А ты, а партнерство! Время надевать штанишки большой девочки!

Мэри улыбнулась.

— Пока еще нет. Может быть.

— Конечно ты им станешь. А что Эллис? Эта сука вернулась?

— Ты только послушай. Она стянула деньги в гильдии. Украла их у бедных.

— Ну и ну. Она что, считает себя Робин Гудом? Она Робин в чепце.

— Гореть ей в аду.

— Бедная Бенни, — сказала Джуди. Это была именно та реакция, на которую Мэри рассчитывала, так что она рассказала конец истории, и обе согласились с необходимостью получить ограничительный ордер.

— Ты знаешь, — сказала Мэри, — Бенни вовсе не так плоха. Мы слишком строго оцениваем ее.

— Так же, как и она нас.

— Сегодня она была со мной откровенна. Она сказала: «Я ценю тебя».

У Джуди перехватило дыхание.

— Ты ослышалась.

— Нет. Мы говорили доверительно.

— Нет!

— Да!

— Расскажи мне, что она тебе говорила.

Мэри улыбнулась.

— Ну, например, мы говорили о том, что значит иметь близняшку.

— Ну, я счастлива, что тебе светит партнерство. Только помни, с каких пор я знаю тебя.

Мэри почувствовала угрызения совести. Она не могла представить, что станет партнером раньше Джуди, которая была куда умнее.

— Этим я обязана тебе, Джуди. Это ты подталкивала меня. Я бы никогда не стала просить, если бы ты не заставила меня.

— Я только подбадривала тебя.

— Нет, ты стыдила меня.

— Да что бы ни было… Я рада. Ты это заслужила.

Мэри была предельно счастлива, имея такую подругу, как Джуди, и такого босса, как Бенни.

вернуться

16

Гринго — презрительное название «белого» иностранца, особенно англичанина или американца. (Примеч. ред.)

12
{"b":"151930","o":1}