Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, это становится чересчур опасным, — тихо возразила Джамиля, но, когда я бросил на нее по-актерски многозначительный взгляд и нетерпеливо махнул рукой, она передала все слово в слово.

Император побледнел, и все в комнате притихли. Я задел печально известную слабую струну.

— Ты хочешь сказать, что можешь спасти меня от проклятия, которое я сам навлек на свою голову? — сурово спросил император.

— Да, — прозвучал мой ответ. — Но ты должен выслушать меня очень внимательно.

В дверь снова застучали, на этот раз с безумной настойчивостью. Голоса умоляли его величество сесть на коня и повести войска против вторгающейся армии, отбросить венецианцев, прежде чем те успеют воспользоваться своим преимуществом благодаря пожару. «Тростниковый человек» и «любитель драгоценностей» скорчили гримасы. Джамиля, хоть ничего и не понимала в боевой стратегии, сумела разобраться, в чем основной предмет спора, и быстро перевела мне, пока его императорское величество орал на своих придворных за дверью, чтобы те заткнулись и оставили его в покое, поскольку сейчас у него более насущные проблемы: он решает вопрос о бессмертии своей души.

Потом он подал мне знак продолжать, причем быстро. Я понятия не имел, о чем говорить. До отплытия из Венеции все мои необдуманные поступки обычно были связаны с увеселениями. Преуспеть в мошенничестве не удалось.

— Господин, — произнес я, стараясь говорить уверенно, — ты благословлен великой мудростью, ибо Господь велел мне посоветовать тебе поступить так, как ты планировал: вывести из северных ворот как можно больше людей. Это отвлечет венецианцев от бухты, они захотят оказать помощь своим друзьям-франкам. Более того, такой шаг позволит сражаться за городскими стенами, так что жители не пострадают.

— Кое-кто из моих людей говорил то же самое, — нетерпеливо возразил император. — Я им не доверяю. Некоторые помогали мне свергнуть Исаака, значит, они способны на предательство. Именно эти люди посоветовали мне перевести варягов на защиту дворцовых стен сегодня утром, вместо того чтобы оставить их в бухте. И посмотри, к какому бедствию это привело: венецианцы заняли бухту. Так что я не стану следовать этому совету только потому, что он исходит от них.

Он буквально выплюнул последнее слово, глядя на дверь, с другой стороны которой по-прежнему, как безумцы, вопили сомнительные советчики.

— Но я даю тебе такой же совет от самого Бога, — резонно аргументировал я. — Однако Господь велел мне прибавить одну немаловажную подробность: ты не должен нападать на франков, потому что угроза исходит от твоих собственных людей.

Сделав широкий жест, я велел Джамиле перевести. Глаза императора округлились, а сам он побледнел. Человек в усыпанной каменьями тунике (который уже планировал стать следующим императором) тоже встревожился.

— Что? — взревел император.

Я продолжил:

— Один из тех, кто сейчас стоит за дверью, на самом деле сговорился с армией франков. — («Любитель драгоценностей» слегка успокоился, видя, что я собираюсь погубить не его самого, а одного из его соперников.) — Господь пока не сообщил мне, кто именно этот человек, но вот доказательство. — С каждой минутой я убеждался, что его величество все больше заглатывает наживку, и моя походка становилась все нахальнее, а жесты все драматичнее и резче. — Штурм возглавляет фламандский граф по имени Балдуин.

Я сделал несколько шагов, остановился, повернулся и жестом подозвал всех к окну.

— А вот и самое главное. Понаблюдайте за ним… нет, не за ним, за его знаменосцем.

Эти мои слова прозвучали как злое заклинание. Мои старания были потеряны в спокойном и монотонном переводе Джамили, а жаль. Я сжал руку в кулак, будто держал в нем древко, а потом очень медленно описал воображаемым древком небольшую окружность.

— Когда окажешься на поле брани лицом к лицу с врагом, не своди глаз с этого человека. Как только он начнет вращать своим флагом вот так… — я начертил в воздухе широкий круг, — это сигнал предателю возле тебя напасть на своего императора и отобрать у него при всем честном народе корону.

Я сделал паузу, давая возможность Джамиле перевести.

Император уставился на меня в крайнем изумлении.

— Скажи мне, какое все это имеет отношение к Исааку, — взмолился он, позабыв о своем величии.

Исаак. Черт бы его побрал! Исаак был просто хитростью, с помощью которой я должен был привлечь внимание его величества.

— Господь позволил прийти на твой двор этому несчастью, чтобы оно послужило тебе наказанием за сотворенное зло по отношению к брату, — пояснил я. — Но Господь в своем безграничном милосердии готов проверить твое послушание, и если ты окажешься послушным, то он тебя спасет.

Последовал перевод.

— Если увидишь этот знак флагом, то, значит, ты не должен идти в атаку, а вместо этого должен быстро вернуться во дворец, и тогда, убедившись, что я говорю с тобой от имени Бога, ты должен поступить так, как я скажу. — Это дало бы мне несколько часов. — Господь пока не просит тебя доверять мне полностью. Сначала тебе будет предоставлено доказательство. На поле битвы. Ступай же, император! — в заключение произнес я, жестом указывая на дверь, откуда вновь раздался стук. — Мы с моей помощницей будем здесь, когда ты вернешься. Мы существуем только для того, чтобы служить тебе.

Я почувствовал, что Джамиля подавила стон, прежде чем перевела последние слова.

Узурпатор Алексей встревоженно смерил меня взглядом в последний раз, а затем подал знак многочисленным воинам, усеявшим комнату, как шахматные фигуры. Они тут же направились к двери, покорно возглашая весть о предстоящей битве. Пока они шелестели мимо нас расшитыми шелками, его величество подозвал одного воина и прорычал ему какой-то приказ, ткнув в мою сторону пальцем. Кровь отхлынула от щек Джамили.

— Что? — спросил я, когда воин не спеша направился к нам с мерзкой улыбкой на лице.

— Он сказал, что этот Блаженный из Генуи — колдун, — прошептала Джамиля. — Он сказал… Он сказал, выслушайте все, что он может сообщить, а потом повесьте его.

39

Продолжение записи

от 17 июля 1203 года

День тянулся бесконечно долго, и казалось, ему не будет конца. Оруженосцы и кашевары, принесли еду ожидавшим воинам, а три авангардных отряда отступили назад для перегруппировки. Мне порядком надоело бездействовать под командованием мессира Бонифация — авангардные отряды, бились насмерть с самого утра, а четыре других отряда ничего не делали. Примерно в это время я послал молодого Ричарда в шатер проверить, как там бритт с иудейкой, но он сообщил, что они пропали. Я решил, что они в конце концов сбежали, мне было горько, но я их понимал. Меня, как и тысячи моих собратьев по оружию, одолевали скука и волнение, когда по полю битвы разнесся рев и началось шествие, которого никто из нас не забудет до конца жизни.

За узкой речушкой, протекавшей прямо под стеной, раскрылись ворота, и оттуда хлынул поток императорских войск. В авангарде выехал сам император. Из-за реки мы не могли атаковать противника сразу у ворот. К тому же солнце светило грекам в спину, тогда как нашим воинам, стоило им развернуться лицом к врагу, оно слепило глаза. Нам ничего не оставалось, как занять боевую позицию и смотреть на прибывающие византийские войска. А они все шли и шли из ворот. С каждой секундой их становилось больше. Вот еще одно войско появилось. Потом еще одно. И еще.

Можно подумать, Царьград был заселен только одними воинами, которые теперь следовали за своим императором из ворот. Армия противника вскоре стала превышать войско пилигримов, авангард и арьергард, вместе взятые, в два раза, — потом в три раза, в четыре, в пять… шесть… семь… Солнце теперь светило нам в глаза под малым углом, а греческие воины все выезжали и выбегали из ворот. Даже когда поток наконец иссяк, превратившись в ручеек, и ворота прикрыл один оборонительный отряд, мы не знали, сколько еще десятков тысяч воинов осталось в городе, чтобы прийти на помощь императору, на чьей стороне были все преимущества — и солнце, и расположение поля, и численность.

Вскоре после начала этого чудовищного шествия мессир Бонифаций побледнел и подал знак всем отрядам присоединиться к авангарду длинной узкой полосой, так что мы удлинили линию фронта насколько возможно. А численность греков тем временем продолжала расти. Тогда мессир Бонифаций прошептал что-то маршалу, мессиру Жоффруа, тот кивнул и, пришпорив коня, направил его назад, к палисаду. Когда византийское войско целиком расположилось на равнине, из-за стен палисада раздался невообразимый шум.

Я оглянулся, ничего не понимая, и увидел мужскую прислугу лагеря: мальчишек-конюхов, водовозов, грумов, кашеваров и писарей — все они экипировались в некое нелепое подобие доспехов. С котелками на головах вместо шлемов, обернутые одеялами и пледами, они вооружились кухонными ножами, длинными заостренными палками и булыжниками, являя собой жалкое зрелище кучки напуганных людей, способных, однако, внушить страх.

Бонифаций нервно хмыкнул, одобрив пополнение (это была его идея), и жестом велел им присоединиться к войску с дальнего края. Новобранцы послушались, но не могу сказать, что они двигались, как воины. Тысяча мальчишек и стариков, а еще с десяток женщин, вышли на фланги неким формированием, даже отдаленно не напоминавшим отряд. Вся история христианских армий не знала такого необычного войска. К сожалению, своим появлением они не устранили разницу в численности. Клянусь святым Иоанном, греков было гораздо больше, чем нас, десять или двенадцать к одному, по самым скромным подсчетам.

Византийцы медленно двинулись к реке. По приказу Балдуина его авангардный отряд слегка переместился вперед, чтобы встретить противника. Сначала шли лучники, затем пехотинцы и потерявшие лошадей рыцари, а замыкала шествие кавалерия. Воины Балдуина были порядком обессилены, но поражали своей величественностью — не то что бесконечные ряды греков. К сожалению, величественность мало чего стоила перед бесчисленным византийским войском, занявшим всю равнину. И неважно, что воины из греков — никудышные. Их было так много по сравнению с нами, что никто не сомневался в исходе битвы. Нас от греков отделяла река. Любой стороне пришлось бы переходить ее вброд, чтобы добраться до противника, но у войск узурпатора было преимущество: они пересекали бы ее с более высокой точки, спускаясь в низину. Мы выжидали, объятые ужасом. Понимали, что сейчас будем раздавлены, и гадали, когда же император даст сигнал к атаке. Я потихоньку водил Самму по кругу, чтобы она не застоялась. Противник подавлял нас своей численностью. Я не боялся умереть, но молил Всевышнего о прощении за то, что погибну не за правое дело, не выполнив своих клятв. Мне предстояло умереть от рук христиан, на которых напала моя армия, хотя мы должны были совершать христианское паломничество.

Стрелы были вынуты из колчанов, шпоры были готовы вонзиться в бока лошадей, руки сжимали топоры, мечи и ножи. Меня раздражал знаменосец Балдуина, который нервно дергал древком флага, так что оно без конца описывало в воздухе спираль. Это было настолько очевидно, что поначалу подумалось, не подает ли он какой-то сигнал, но ничего не происходило.

Две армии долго стояли друг против друга, все ждали, что император начнет атаку. Десять тысяч пилигримов беззвучно молились, понимая, что сейчас будут уничтожены.

Ничего не произошло.

Знаменосец Балдуина продолжал дергать древком. Я чуть было не сорвался и не прикрикнул на него, настолько были напряжены мои нервы.

Император резко развернул коня и поскакал обратно за городские ворота. Его армия после минутного замешательства медленно последовала за ним.

Пилигримы, оторопев от удивления, остались целыми и невредимыми на гигантской равнине перед городом.

75
{"b":"150914","o":1}