27 Шумели весла, железо звенело, гремели щиты, викинги плыли; мчалась стремительно стая ладей, несла дружину в открытое море. 28 Грохот вставал, когда налетали на длинные кили, как будто прибой разбивался о скалы. 29 Выше велел воинам Хельги поднять паруса, на смелых пловцов рушились волны, опрокинуть пыталась моря коней. 30 Сигрун дружину оберегала, валькирия смелая; стремилась ладья из рук ее рвался близ Гнипалунда. 31 Вечер настал, в залив Унавагар входили ладьи в убранстве ярком, смотрели на них со склона Сваринсхауг, скорбя, озирали вражью дружину. 32 Тогда спросил благородный Гудмунд: [574] «Кто этот вождь, с дружиной плывущий? Чьи рати сюда к берегу правят?» 33 Синфьётли крикнул, вздернув на мачту с каймой золотою; стражем он был, в спорах искусным, который героям умел ответить! 34 «Вечером скажешь, скликая свиней и псов собирая, чтоб корм раздать им, — Ильвинги славные, битвы взалкав, с востока пришли из Гнипалунда! 35 Там Хёдбродд найдет конунга Хельги, что бегства в бою никогда не ведал, нередко в битвах орлов насыщал он, пока ты дома рабынь целовал». 36 Гудмунд сказал: «Князь, позабыл ты древние саги, если героев встречаешь бранью! Лакомство волчье — падаль — глотал ты, брата убийцей был твоего, всем ненавистный, в груде камней ползал ты, корчась, [576] и раны зализывал!» 37
Синфьётли сказал: «Колдуньей ты был на острове Варинсей, как злобная баба ложь ты выдумывал; говорил, что не хочешь мужей в кольчугах, что один лишь тебе Синфьётли нужен! 38 Ведьмой ты был, злобной валькирией, ты восставал, дерзкий, на Одина; Вальгаллы жители распрю затеяли, баба коварная, из-за тебя! 39 Девять волков на мысе Саго мы с тобой вывели, — был я отцом им!» 40 Гудмунд сказал: «Не был отцом ты волков свирепых, не был им старшим: коль не забыл я, тебя оскопили у Гнипалунда турсов дочери на мысе Торснес! 41 Валялся в лесу ты, пасынок Сиггейра, слушая волчьи знакомые песни; все на тебя обрушились беды, когда ты вонзил в брата свой меч, когда злодейством себя прославил!» 42 Синфьётли сказал: «Был ты на Бравеллир взнузданным был ты, к бегу готовым, я на тебе, усталом и тощем, немало скакал по горным склонам! 43 Был ты в те дни юнцом бесчестным, коз выдаивал, потом оборванкой, был ты однажды; что мне ответишь?» 44 Гудмунд сказал: «Дай мне раньше у Волчьего Камня трупом твоим воронье насытить, чем псов и свиней твоих накормить; пусть боги тебя покарают, как должно!» вернуться Сестры Кольги— волны. Кольга — одна из дочерей морского великана Эгира. вернуться Червленый(красный) щит— знак войны. вернуться … в груде камней ползал ты, корчась… — На такие груды в Норвегии было принято бросать падаль, которую потом пожирали волки. Синфьётли, согласно сказанию, был одно время оборотнем и потом убил своего сводного брата. вернуться Жена Грани— кобыла. Грани — конь Сигурда. |