Локи вернулся и встретил Эльдира. Локи обратился к нему: 1 «Эльдир, ответь, прежде чем ты с места сойдешь: о чем на пиру за пивом хмельным беседуют боги?» 2
Эльдир сказал: «Об оружье своем, о смелости в битвах беседуют боги; но никто из них другом тебя не зовет — ни асы, ни альвы». 3 Локи сказал: «К Эгиру в дом — войти я решил и на пир посмотреть; раздор и вражду я им принесу, разбавлю мед злобой». 4 Эльдир сказал: «Если в палаты войти ты решил, на пир посмотреть и асов забрызгать грязной бранью — об тебя ж оботрут ее». 5 Локи сказал: «Знаешь ли, Эльдир, если начнем мы обидно браниться, я ответами буду богаче тебя, если ты не замолкнешь». После этого Локи вошел в палату. Но когда сидевшие внутри увидели, кто вошел, они все замолкли. Локи сказал: 6 жаждой томимый, в палату пришел, асов прошу я, чтоб кто-нибудь подал мне доброго меда. 7 Что ж вы молчите, могучие боги, что слова не скажете? Пустите меня на пиршество ваше иль прочь прогоните!» 8 Браги сказал: «Не пустят тебя на пиршество наше боги могучие; ибо ведомо им, кого надлежит на пир приглашать». — 9 Локи сказал: «Один, когда-то — помнишь ли? — кровь мы смешали с тобою, [475]— сказал ты, что пива пить не начнешь, если мне не нальют». 10 Один сказал: «Видар, ты встань, сядет за стол наш, чтоб Локи не начал бранить нечестиво гостей в доме Эгира». Тогда Видар встал и налил кубок Локи, но тот, прежде чем выпить, обратился к асам: 11 «Славьтесь, асы, и асиньи, славьтесь, могучие боги! Одного я не стану приветствовать — Браги, что сел в середине». 12 Браги сказал: «Меч и коня тебе я вручу, и кольцом откуплюсь я; не начал бы только ты ссор затевать; бойся гнева богов!» 13 Локи сказал: «Не дашь ты коня и кольца ты не дашь: посул твой напрасен; из асов и альвов, что здесь собрались, ты самый трусливый и схваток страшишься [477]». 14 Браги сказал: «Когда бы не здесь, не у Эгира в доме с тобою сошлись мы, своею рукой твою голову снял бы в отплату за ложь». 15 Локи сказал: «Сидя ты храбр — украшенье скамьи, — но в битве беспомощен! Смелость свою покажи в сраженье! Кто смел, тот не медлит». 16 Идун сказала: «Браги, не надо У Эгира в доме ссориться с Локи; уместны ли распри среди сыновей родных и приемных! [478]» 17 Локи сказал: «Ты, Идун, молчи! До мужчин ты всех боле из женщин жадна, ведь руки твои того обнимали, кем брат твой убит [479]». 18 Идун сказала: «Локи я словом не оскорбляла у Эгира в доме: я Браги смирить хмельного старалась и распрю пресечь». 19 Гевьон сказала: «Зря вы, два аса, друг друга язвите речами бранчливыми: ведает Лофт, что слывет шутником и любимцем богов». 20 Локи сказал: О юнце я напомню, тебя совратившем: дарил он уборы в обмен на твои любовные ласки». 21
Один сказал: «Безумен ты, Локи, что дерзостно вздумал Гевьон гневить: ведь ей, как и мне, открыты и ясны судьбы всех сущих». вернуться … кровь мы смешали с тобою— заключили побратимство. вернуться Отец Волка— Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей. вернуться Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый. вернуться … родных и приемных— Родные дети Одина — асы, приемные его дети — Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя). вернуться О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52. вернуться Гевьон— богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков. |