72 В одном мы доме вскормлены были, вместе резвились, в роще играли; дарила нам Гримхильд дорогие уборы; как позабуду братьев убийство! Кто мне поможет с ним примириться! 73 Жены покорствуют мужам жестоким, — ствол весь погибнет, коль высохли ветви. корень подрубишь и падает дерево: отныне ты, Атли, один здесь владыка!» 74 Легковерен был конунг, коварства не ждал; обман бы он понял, когда б остерегся. Гудрун притворно правду таила, веселой казалась, скрывая коварство; пиво несла для тризны по братьям, и Атли правил по близким тризну. 76 На том и конец; наготовила пива, грозным был пир, горе сулил он! Гибель потомкам Будли готовила Гудрун, за братьев месть совершая. 77 Детей позвала, на постель уложила, плакать не стали, хоть было им страшно; прильнув к ней, спросили, что сделать задумала. 78 Гудрун сказала: «Молчите! Готовлю обоим я гибель, от старости вас спасти я хочу». Мальчики сказали: «Кто тебе запретит зарезать детей, — но не надолго местью натешишься!» 79 Так предала смерти братьев свирепая, обоим вонзила лезвие в горло. Атли спросил, куда сыновья играть убежали, что он их не видит. 80 Гудрун сказала: «Пойти я готова, чтоб Атли поведать, — узнаешь всю правду у дочери Гримхильд; тебя не порадую новостью, Атли; ты зло пробудил, погубив моих братьев! 81 Сна я не знала, с тех пор как погибли, жаждала мщенья: весть о нем слушай! Вот утро, — ты молвил, — мне памятно это! Что ж, вечер теперь, ты иное узнаешь! 82 Сынов ты лишился своих любимых, — из их черепов я сделала чаши, для крепости пиво смешала с их кровью. 83 Взялась их сердца на вертеле жарить, тебе их дала и сказала — телячьи: один ты их съел, ни с кем не делился, крепко сжевал коренными зубами. 84 Теперь все узнал ты, — не выдумать горше, — я так поступила, поверь, не лгала я!» 85 Атли сказал: «Свирепа ты, Гудрун, коль сделала это. если кровь сыновей с пивом смешала, погубила напрасно отпрысков наших, несчастья мои несчетно умножила!» 86 Гудрун сказала: «Тебя б самого предала я смерти, — не выдумать казни для князя такого! Ты и прежде свершал преступлений немало жестоких и злобных на этой земле; теперь совершил ты злодейство тягчайшее, — сам себе тризну ты приготовил!» 87 Атли сказал: «Костер тебя ждет, камнями побьют тебя, — все ты получишь сполна, по заслугам!» Гудрун сказала: «Жди поутру подобного горя! Прекраснее смерть себе я задумала!» 88 Так в доме своем друг друга корили, злобные речи вели разгневанно. на подвиг решился, он Гудрун поведал, что Атли погубит. 89 Припомнила участь убитого Хёгни, сулила успех убийству грядущему; скоро для Атли смерть наступила, — сын Хёгни отметил с помощью Гудрун. 90 От сна пробудись могучий промолвил, — раны свои запретил перевязывать: «Кто смерть причинил Будли потомку? То скверная шутка — не справлюсь я с нею!» 91 Гудрун сказала: «Правды не скроет дочь Гримхильд, слушай: я в том виновна, что ты умираешь, сын Хёгни нанес раны смертельные!» вернуться Хнифлунг— сын Хёгни. В «Эдде» он больше нигде не упоминается, но он есть в нижненемецких и фарерском источниках. |