Сцена десятая. Удивительный сон
Ли-нян
(входит, поет)
На мотив "Объезжаю всю землю"
Иволга свищет — лишилась я сна.
В ярком сиянии
разбушевалась весна.
В дворике тихом
я в глубине притаилась одна.
Чунь-сян
Вот и курения все догорели.
Вовсе оставили мы рукоделье —
Мило нам в этом году
так же, как прошлой весною, безделье.
Ли-нян
Стихи на размер "Ворон кричит по ночам"
Я вдаль на заставу смотрю Мэйгуань
[185],
приходит рассвет,
Сменяю ночной туалет.
Чунь-сян
А лучше бы ты из бумаги
подвески к весне для себя смастерила
И стала, склонясь на перила.
Ли-нян
Мне ножницы не разомкнуть,
Смятеньем наполнена грудь,
Печаль не могу одолеть.
Чунь-сян
Велела я иволгам — возле цветов
за нас на весну поглядеть.
Ли-нян.Скажи мне, Чунь-сян, а велела ли ты подмести дорожки среди цветов?
Чунь-сян.Да, я приказала.
Ли-нян.Подай мне зеркало и платье.
Чунь-сян
(приносит зеркало и одежду)
Хотя уложена туча-прическа,
от зеркала не отойти;
Хочу я тонкое платье сменить,
одежду свою надушить.
Ну вот, зеркало и одежда уже здесь.
Ли-нян
(поет)
На мотив "Изящен каждый шаг"
Во дворик безлюдный занес ветерок
под солнцем блестящие нити —
Весны этой трепет
могу с паутиной сравнить я.
Я долго стою неподвижно,
Подвески — как будто в порядке…
И в раме зеркальной меж лилий резных
Ловлю я свое отраженье украдкой.
Из тучи-прически
нечаянно выбилась прядь.
(Идет.)
Нет, бродя по своим душистым покоям,
едва ли смогу я
свою красоту показать.
Чунь-сян.Как хорошо ты сегодня нарядилась!
Ли-нян
(поет)
На мотив "Пьяный возвращаюсь домой"
Пусть бы ты даже мне сказала:
"Тонкая алая кофта и юбка
прелести тела не скроют,
Шпильки в прическе украшены щедро
ярких каменьев игрою", —
И даже если бы было так:
Очарование это навек
мне небесами дано, —
Но любоваться расцветом весны
некому здесь все равно.
Что же остается? Чтобы, пораженные моей красотой,
Рыбы уплыли, гусь с неба упал,
птицы в саду закричали?
И бояться могу я только одного:
Месяц померкнет, цветы устыдятся,
дрогнут в ревнивой печали.
Чунь-сян.Так пойдем же, а то уже время чай пить.
Идут.
Стихи
Ты взгляни!
Половила одна галереи резной
золотою мерцает пыльцой.
Весь окутался мхом павильон над прудом,
словно темно-зеленой фатой.
Проходи по траве — не запачкает грязь
твоих новых чулок кружевных.
Для любимых цветов раздается в саду
бубенцов перезвон золотой
[186].
Ли-нян.Не выйди мы в сад, разве мы увидали бы, как прелестна весна!
(Поет.)
На мотив "Пестрый шелковый халат"
Пурпурная свежесть и алая юность
раскрылись весною.
А как хороши они рядом
со старым колодцем и ветхой стеною.
Столь дивного утра пленительный вид
когда еще видела я?
Отрадные мысли и радостный труд
семья обретет ли моя?
Какой чудесный вид! А ведь батюшка и матушка о таких вещах даже и не заговаривают!
Вместе
Рассвет разгорелся, багрянец бледнеет,
Окно зеленеет, а тучки алеют.
Дождя шелковинки и ветра лобзанье,
Узорная лодка на волнах в тумане.
Росли мы за ширмой — и вот пленены
весенней красы увяданьем.
Чунь-сян.Все цветы уже распустились, только для пиона пора еще не пришла.
Ли-нян
(поет)
На мотив "Милая сестрица"
По горам темно-синим кукушкины слезки
зацвели алым цветом.
Эти чайные розы клубами тумана
словно пряжей одеты.
Ах, Чунь-сян!
Пусть пионы прекрасней цветов остальных,
До ухода весны
красота не раскроется их.
Чунь-сян.Иволги и ласточки все летают попарно.
Вместе
Вдаль глядит зачарованный взгляд.
Щебетание ласточек слышится там,
четко ножницы-крылья звенят.
Свою песенку иволги громко свистят,
облетая кругом этот сад.
Ли-нян.Идем же!
Чунь-сян.От этого сада невозможно отвести взгляд.
Ли-нян.Зачем об этом говорить.
(Идут.)
На мотив "Предварительная кода"
Нельзя отвести зачарованных глаз, —
плененных цветением сада,
Но, может быть, видом террас и беседок
совсем любоваться не надо,
А лучше скорей возвратиться домой
и дни проводить без отрады.
Возвращаются домой.