Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему вы так… — начал было Линдси, но Зовастина его перебила.

— Я с ней согласна, — сказала она. — Заткнись. — Затем она перевела взгляд на Эли. — Я хочу знать, то ли это место, которое подразумевается в загадке?

Эли не ответил сразу, и Стефани попыталась понять, что питает его упрямство — смелость или глупость? Наконец он сказал:

— Откуда мне знать? Меня держали в хижине, никуда не выпуская.

Однако Стефани знала ответ. Кусочки сложились в единое целое, и она осознала самое худшее: их обвели вокруг пальца.

— Вы приказали охраннику прострелить колеса нашей машины специально, чтобы мы воспользовались вашей. А она была оснащена маячком…

— Самый простой способ выяснить, что вам известно. О вашем появлении в хижине меня предупредили электронные средства слежения, которых там полным-полно.

Но Стефани убила охранника.

— Этот человек не должен был умереть!

Зовастина передернула плечами.

— Он выполнил свою работу. Если вы оказались лучшим стрелком, чем он, это его вина.

— Но я убила его!

— Вот в чем ваша проблема, ваша — и Запада в целом. Вы никогда не можете сделать то, что должно быть сделано.

Теперь Стефани понимала: ситуация даже хуже, чем она могла себе представить, и тут же подумала о Малоуне и Кассиопее. Им грозила не меньшая опасность. Встретившись взглядом с Хенриком, она поняла, что он думает о том же.

Позади Зовастиной прошли несколько солдат, которые несли какие-то диковинные устройства. Одно из них поставили на пол рядом с Зовастиной. Из его корпуса торчал хоботок распылителя, а под брюхом были видны колесики.

— Дом большой, понадобится время, чтобы обработать его.

— Для чего? — спросила Стефани.

— Для того, чтобы сжечь, — ответил вместо Зовастиной Торвальдсен.

— Совершенно верно, — подтвердила та. — А я тем временем нанесу визит мистеру Малоуну и мисс Витт. Никуда не уходите.

С этими словами она захлопнула дверь.

84

Малоун поднимался первым и время от времени подмечал, что ступеньки в горном склоне выдолблены совсем недавно. Кассиопея и Виктор шли за ним, то и дело оглядываясь. Дом вдалеке по-прежнему выглядел безлюдным, а в голове Малоуна все вертелась загадка Птолемея. «Взойди на Богом возведенные стены».

Пока все сходилось, хотя Малоун подозревал, что во времена Птолемея забраться сюда было гораздо сложнее.

Силовой кабель продолжал змеиться вдоль тропинки и исчезал в темной расселине в скале — узкой, но позволяющей пролезть сквозь нее. «Когда достигнешь чердака…»

Малоун вступил в расселину. Потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к царящей здесь полутьме. Проход был коротким — может быть, футов двадцать — и выходил в просторное внутреннее помещение. В слабом свете, который проникал снаружи, было видно, что кабель поворачивает направо и ведет к распределительному щитку на стене. Малоун подошел ближе и увидел на полу четыре ручных фонарика. Он включил один из них и стал водить ярким лучом вокруг себя.

Пещера была футов тридцать в длину и примерно столько же в ширину, а потолок виднелся в добрых двадцати футах над головой. Затем он заметил два бассейна, расположенные на расстоянии в десять футов друг от друга.

Послышался щелчок, и пещера ожила в свете вспыхнувших ламп. Малоун обернулся и увидел Виктора, стоящего возле распределительного щитка.

— Лично я предпочитаю сначала все проверить и уж потом пускать в ход руки, — сказал он, выключив фонарик.

— С каких это пор? — насмешливо спросила Кассиопея.

— Взгляните. — Виктор указал на водоемы.

И тот и другой были ярко освещены установленными под водой лампами, к которым по земле также тянулись провода. Правый был немного удлиненной формы, и вода в нем была коричневого цвета. В левом вода отсвечивала зеленоватым.

— Загляни в темно-желтый глаз, — процитировал Малоун.

Он подошел к коричневому бассейну и обнаружил, что вода в нем абсолютно прозрачная, как в плавательном бассейне, а коричневой она кажется из-за камней под ее поверхностью. Малоун наклонился, Кассиопея присела рядом с ним. Он потрогал воду.

— Теплая, но не горячая. Как в ванне. Должно быть, термальные воды. Эти горы до сих пор активны.

Кассиопея опустила руку в воду, а затем поднесла пальцы к губам.

— Никакого вкуса.

— Взгляни на дно.

На глубине примерно в десять футов, в толще кристально-чистой воды лежала вырезанная из цельного куска камня буква Z. Малоун подошел к зеленому бассейну. Кассиопея последовала за ним. Снова вода — чистая, как воздух, а на дне — буква Н.

— Как на медальонах, — заметила он. — ZH. Жизнь.

— Похоже, это то самое место.

Виктор все так же стоял у распределительного щитка, и, казалось, его вовсе не интересуют их открытия.

Теперь Малоун знал, что означает последняя строчка загадки. «…И осмелься найти отдаленное пристанище».

Он вернулся к коричневому бассейну.

— Помнишь символ на медальоне и внизу манускрипта, найденного Эли? Странный символ.

Он присел и пальцем нарисовал на пыльном полу:

Измена по-венециански - i_007.png

— Я никак не мог определить, что это такое. Буквы? Будто бы две В соединены с А. Теперь я точно знаю, что это такое. — Он указал на каменную стену примерно в шести футах ниже поверхности воды коричневого бассейна. — Видишь то отверстие? Его форма не кажется тебе знакомой?

Кассиопея принялась рассматривать то, на что указывал Малоун. По форме отверстие напоминало букву А, соединенную с двумя буквами В.

— Да, похоже.

— «Когда достигнешь чердака, загляни в темно-желтый глаз и осмелься найти отдаленное пристанище». Знаешь, что это означает?

— Нет, мистер Малоун, мы не знаем. Просветите нас, пожалуйста.

Он повернулся. В проходе, в метре от входа в пещеру, стояла Ирина Зовастина.

Стефани прильнула к двери и ловила доносящиеся из-за нее звуки. Оттуда слышалось гудение электрического мотора. Оно то замолкало, то начиналось вновь. Раздался негромкий удар в дверь. Затем — тишина, а потом — снова гудение.

— Это роботы, — пояснил Торвальдсен. — Они разбрызгивают горючую смесь, прежде чем взорваться и уничтожить тут все.

Стефани обратила внимание на запах — сладковатый и тошнотворный. У пола он ощущался особенно сильно.

— «Греческий огонь»? — спросила она.

Торвальдсен кивнул, а затем сказал Эли:

— Твоя находка.

— Эта сумасшедшая стерва собирается поджарить нас всех, — простонал Линдси. — Мы здесь как в мышеловке.

— Сообщите нам что-нибудь, чего мы не знаем, — пробормотала Стефани.

— Она уже убила кого-нибудь с его помощью? — осведомился Эли.

— Насколько мне известно, нет, — ответил Торвальдсен. — Нам уготована честь стать первыми. Впрочем, Кассиопея определенно использовала его в Венеции. — Старик поколебался. — Она убила троих.

Эли, казалось, был потрясен.

— Зачем?

— Чтобы отомстить за тебя.

Дружелюбное лицо молодого человека превратилось в маску болезненного недоумения.

— Она страдала, была зла. Когда она узнала, что за всем этим стоит Зовастина, ее уже было не остановить.

Стефани обследовала дверь. Стальные петли вверху и внизу, толстые шурупы, ввинченные по самые шляпки, а отвертки под рукой нет. Она постучала по двери кулаком.

— Этот чудовищный замок принадлежит Винченти? — спросила она Линдси.

— Принадлежал. Зовастина его застрелила.

— Она определенно собирает всю власть в своих руках, — заметил Торвальдсен.

— Она дура, — сказал Линдси. — Здесь происходило столько всего! На нас мог обрушиться золотой дождь. Он мне это обещал.

— Винченти? — уточнила Стефани.

Линдси кивнул.

— Вы что, не понимаете? — заговорила Стефани. — Теперь в распоряжении Зовастиной оказались компьютеры со всей информацией. У нее есть ее вирусы. Вы даже рассказали ей, что существует только один антиген и где его можно найти. Вы ей теперь и впрямь не нужны.

90
{"b":"144177","o":1}