Литмир - Электронная Библиотека

Пытаясь унять нетерпение, она принялась разглядывать очередь в надежде встретить знакомых. Ага, вот и Сьюзи Симмонс, тщательно одетая и в полной боевой раскраске, жмется поближе к какому-то мужчине. Надо сказать, что соотношение полов в очереди было весьма неравным – преобладали, разумеется, женщины. Мужчина, на которого Сьюзи плотоядно взирала снизу вверх, широкоплечий, и его белобрысая макушка возвышается над толпой. Он только что забрал пакеты у мясника и складывал их в тележку.

Сьюзи легко ввинтилась в толпу и оказалась совсем рядом с мужчиной. Аманда увидела, как миссис Симмонс с улыбкой разжала пальцы, и листочек с номером очереди упал на пол – как раз у ног незнакомца. Тот наклонился за бумажкой, а Сьюзи быстро провела языком по губам, добавив влажного блеска, взбила волосы, сделала приятное лицо и ждала, пока мужчина взглянет на нее.

Толпа сдвинулась, и Аманда получила возможность оглядеть предмет охоты Сьюзи сзади. Шикарная задница. Мужчина выпрямился, протянул номерок Сьюзи, и в тот же миг Аманда узнала Хантёра Джеймса.

Сьюзи захлопала ресницами, взяла листочек, коснувшись его пальцев, подалась чуть вперед, посылая старый как мир сигнал, призывающий самца принять участие в игре. «Иди сюда», – кричали ее жесты, ее выражение лица.

– Номер девяносто пять! – крикнул диспетчер.

Кто-то из покупателей радостно завопил «Бинго!» и устремился к прилавку. Толпа, колыхнувшись, чуть поредела.

Аманда вздохнула. Надо же, Сьюзи свежа, как майская роза, одета, накрашена – словом, готова к охоте на самца, а она, Аманда, по-прежнему одета в старые джинсы и толстовку Уайатта. Волосы прямые как палки, иона позабыла накраситься. Пожалуй, единственный аргумент в ее пользу – сегодня она не нагрузила свою тележку пачками с презервативами.

На какую-то секунду в душе шевельнулась малодушная мысль о том, что проще всего испариться, пока ее никто не заметил. Однако приготовление обеда оставалось насущной необходимостью, и дети потребуют мяса. Кроме того, она просто не могла уйти просто так, оставив Хантеpa на растерзание Сьюзи Симмонс. Аманда чуть продвинулась поближе к ним, стараясь не высовываться из-за спин покупателей.

– Ваше лицо кажется удивительно знакомым, – тянула Сьюзи. Ее южный акцент сгустился, как и запах ее духов. – Мы наверняка где-то встречались.

Мужчина протянул руку, и Сьюзи вложила в его ладонь свою.

– Хантер Джеймс. Моя семья переехала сюда недавно, но мои дочери учатся у Дикерсона и Уолтона. Возможно, мы сталкивались, когда привозили или забирали детей.

Глаза Сьюзи вспыхнули, как у голодной тигрицы. Аманде стало неловко за столь откровенный интерес. Хантер стоял с непроницаемым лицом и вежливой улыбкой на губах.

– Нет-нет, это не у школы, я бы запомнила, – протянула миссис Симмонс, и в голосе женщины зазвучали мурлыкающие нотки. – Вы весьма запоминающаяся личность, мистер Хантер. А вы знаете, что наши дочери вместе готовятся к выпускному балу?

И она все еще не выпустила его руку! Аманда глазам не могла поверить – Сьюзи сделала еще шажок вперед, и теперь ее грудь прижималась к его предплечью.

– О! Мне только что пришла в голову чудесная мысль, – продолжала миссис Симмонс. – Лора может пригласить вашу девочку на вечеринку перед балом. Знаете, когда все собираются в одном доме и фотографируют детей перед их отъездом на бал. – Теперь она пыталась рассмотреть, есть ли у него кольцо на пальце. – Я буду очень рада видеть вас и вашу жену.

Аманда почувствовала, как щеки ее заливает жар смущения. Ей было стыдно за Сьюзи. Или за себя? «Господи, надеюсь, я не выглядела такой… голодной, когда приглашала его!»

– Это очень мило с вашей стороны. – Он осторожно высвободил ладонь из цепких пальчиков Сьюзи и сделал шаг назад. Наткнулся на кого-то, обернулся и увидел Аманду. – Но вся моя семья – это я и девочки, и нас уже пригласили на вечеринку. Мы идем к Шериданам. Привет, Аманда, – с некоторым удивлением сказал он.

Ей ничего не оставалось, как перестать подслушивать и присоединиться к ним.

– Привет. – Аманда чувствовала себя как ребенок, которого застукали, когда он таскал печенье из шкафа. И еще она остро ощущала отсутствие макияжа, укладки и то, насколько растянуты рукава у толстовки Уайатта. – Здравствуй, – кивнула она Сьюзи.

Сьюзи вяло кивнула. Ей хватило одной секунды, чтобы оглядеть Аманду с ног до головы, оценить и отмести ее как возможную соперницу. После чего она вновь сфокусировалась на Хантере.

– Уверена, вы прекрасно проведете время. – Ее тон ясно показывал, что она в этом сильно сомневается. – Я тоже разведена и знаю, как тяжело вести хозяйство и растить детей в одиночку. Так что если вам понадобится помощь, Хантер, дайте мне знать. Я буду рада оказать вам любую услугу.

Но Хантер Джеймс сделал вид, что не заметил приглашения, прозвучавшего в этих словах. Аманда отметила, что он не отверг Сьюзи, но и поощрять ее не стал. И его следующие слова были адресованы обеим женщинам:

– А вот, кстати, о помощи. От нас сбежала горничная. И мне очень нужен человек, который будет помогать по хозяйству. Возможно, вы, дамы, порекомендуете мне кого-нибудь?

Сьюзи не теряла ни секунды на раздумье.

– Я как раз знаю идеальную кандидатуру! – воскликнула она.

Аманду охватило неприятное предчувствие. Так и есть!

– Ее зовут Соланж, – радостно продолжала Сьюзи. Черт! Аманда готова была представить себя в постели Хантера Джеймса, но отнюдь не в роли человека, который стелет на нее простыни.

– Соланж? Она что, француженка? – Хантер удивился.

– Да! Представляете, настоящая француженка! Так забавно! – Сьюзи восторженно хлопала ресницами. – Ты еще не пробовала ее, Аманда? Она весьма самоуверенная особа, хотя ее акцент иногда бывает трудновато понять. Впрочем, моя дочь собирается позаниматься со мной французским, так что я смогу лучше доводить до ее сведения свои желания.

Сьюзи сделала акцент на слове «желания» и смотрела при этом прямо в глаза Хантеру. Аманде опять стало за нее неловко.

– Ну, вообще-то она довольно дерзкая, – продолжала Сьюзи. – Только представьте, она попробовала указывать мне, что делать! – Она рассмеялась. – Но я уверена, вы без труда справитесь с самой строптивой женщиной. – Она снизу вверх заглянула в глаза мужчине.

– Она представительница галльской культуры, а потому более откровенна и экспрессивна, чем мы, – вступилась за Соланж Аманда. Может, это перебор, защищать человека, которого нет в природе? – И я бы не назвала ее дерзкой… она просто очень… уверена в себе.

Сьюзи по-прежнему не сводила глаз с Хантера Джеймса. В ответ на слова Аманды она лишь слегка передернула плечами.

– Она прилично справляется с работой и кажется честной. Хотя с этими горничными никогда нельзя быть до конца уверенной, – равнодушно обронила миссис Симмонс.

«Ах ты, хрюшка! Прилично справляется? Кажется честной?» Аманда выпрямилась и решительно заявила:

– Лично меня работа Соланж абсолютно устраивает. Но она так востребована последнее время, что записаться к ней все труднее.

Нужно ли Соланж браться за уборку в доме Хантера Джеймса? Дать однозначный ответ на этот вопрос оказалось не так просто.

– Уверена, что смогу с ней договориться! – уверенно воскликнула Сьюзи, еще плотнее приблизившись к Хантеру. – Дайте мне ваш телефон, я передам его Кэндис Шугамен, которая отыскала для нас эту Соланж, и она без труда найдет для вас место в ее расписании.

– Номер сто два! – раздался голос диспетчера, и Аманда вздрогнула.

– Это меня, – пробормотала Аманда, которая разрывалась между желанием остаться и выяснить, даст ли Хантер свой телефон этой липучке Сьюзи, и желанием сбежать, прежде чем выяснится, что ему нравится, когда его преследуют и к нему прижимаются.

– Аманда. – Она почувствовала, как он тронул ее за плечо. – Я сейчас еду за Самантой. Хотите, я заберу Меган и подвезу ее домой?

Аманда взглянула на часы. Честно сказать, это было бы просто спасением, так как ей нужно купить кучу всего и даже если она будет двигаться по проходам супермаркета бегом, то не факт, что успеет за Меган вовремя. А Сьюзи смотрит на нее как на человека, покусившегося на ее собственность. Вот еще! Хантер Джеймс пока принадлежит только себе самому, так что она, Аманда, тоже имеет право поучаствовать в охоте. Наверное, она уже набралась дерзости и дурных привычек Соланж, потому что сделала что-то весьма нехарактерное для Аманды Шеридан. Она медленно подняла взгляд, одарила мужчину сияющей улыбкой и голосом на тон ниже обычного сказала:

32
{"b":"138479","o":1}