Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джером так бы и погиб с закрытыми глазами, если бы не стремительные действия Килака Кронуса. Убрав меч, паренек вынул короткий кинжал и запустил вращающийся клинок в голову зверя. Джером вовремя очнулся и увидел, как чудовище развернуло все свои шестнадцать конечностей и поднялось на задние лапы, будто гигантская ящерица. Змеиный хвост ускользнул от смертоносного клинка Килака и сбил оружие на землю.

Если Килак и удивился, то ничем не выдал растерянность. Он лишь слегка согнул колени. Упрямая улыбка заиграла на юном лице.

— Посмотрим, на что ты годишься, уродливый червяк.

Зверь зарычал, вскинул голову и ринулся на противника, выпустив в Килака сверкающую огненную струю. Килак не бросился на землю по примеру Джерома, а увернулся в сторону и пропустил мимо молнию, которая врезалась в каменную стену. Взрыв потряс склеп, пол дрогнул под ногами. Осколки скалы разлетелись во все стороны, а в стене остался небольшой дымящийся кратер. Килак уверенно стоял на ногах и готовился к защите. Джером тоже кое-как выпрямился.

Тем временем существо выбралось на середину залы, в которой, как и во многих других склепах, отсутствовала центральная плита. Килак начал продвигаться вдоль стен комнаты, подав Джерому знак следовать его примеру. Джером повиновался, успокоенный тем, что животное сосредоточило все внимание на парнишке. Несколько мгновений они не спеша двигались по кругу, следя за каждым резким движением, которое мог произвести противник. Килак внезапно сделал выпад в направлении зверя и нацелил меч в глотку врага. Атаку пришлось прервать уже в прыжке, чтобы избежать удара подобного кнуту хвоста, готового раздавить его, словно муху. Парнишка ловко приземлился на ноги, одним движением прокатился вперед и развернулся, намереваясь пустить первую кровь из незащищенного бока чудовища. Однако зверь вновь оказался проворнее, чем предполагал Килак. Змеиный хвост с силой грохнулся о землю, заставив паренька попятиться, прежде чем он успел нанести удар.

Джерому едва удавалось сдерживать себя. Зверь повернул к Килаку отвратительную морду, яростно зарычал и оскалился, раздосадованный тем, что жертве дважды удалось невредимой ускользнуть от него. Паренек же, в свою очередь, недовольно нахмурился оттого, что не смог нанести удар. Тем не менее огонь, горевший в глазах Килака не оставлял сомнений — победа будет за ним.

Настала очередь чудовища броситься в атаку. С невероятной силой и скоростью когтистые лапы понесли зверя вперед. Вновь зашипела огненная струя. Паренек подпрыгнул, уклоняясь от смертельного удара, и оказался прямо на пути хлеставшего по воздуху гигантского хвоста. Бесстрашный Килак отлетел в противоположный конец комнаты.

Джером воспользовался моментом и рубанул мечом, оставив на шее зверя неглубокую рану. Стальное лезвие зазвенело в руках, будто от удара о железо. Юноша увернулся от хвоста и снова пустил в ход меч. Клинок едва поцарапал чешуйчатую кожу. Когда Джером размахнулся для третьего удара, хвост все же угодил ему в ребра и отбросил к стене.

Пробиваясь сквозь нахлынувшую лавину тьмы, Джером сосредоточился на битве. Гигантский червь развернулся на месте и столкнулся с Килаком, который уже стоял на ногах. Огромная пасть раскрылась, обнажив ряды острых зубов. Но Килак сосредоточился не на морде, а на хвосте, который хлестал из стороны в сторону, разгоняя затхлый влажный воздух. Джером проследил за его взглядом и понял, что любая атака на зверя сбоку обречена. Однако мясистый хвост был слишком короток и не защищал голову зверя. Чтобы провести успешный маневр, целиться необходимо было именно в это место.

Без дальнейших колебаний Килак ринулся вперед. Какой и ожидал, змей развернул тело, чтобы занести хвост для удара. Но паренек оказался быстрее. Со стремительностью дикой кошки плясал он вокруг вертящегося змея, держась перед его мордой на безопасном расстоянии от хлеставшего по воздуху хвоста. Зверь в ответ начал крутиться вперед и назад, чтобы поймать противника на неверном движении. Но танец Килака был безупречен. Ноги его реагировали на рывки и броски зверя в тот же момент, когда глаз улавливал движение, и он неизменно держался перед чудовищной головой, которая теперь выглядела вполне уязвимой.

Вихрь движений заворожил Джерома. Сверкающие лезвия резали, кололи, рубили толстую шкуру зверя с пугающей, смертельной точностью. Словно осознав, что жизнь его зависит от незамедлительной смены стратегии, зверь приготовился выпустить новую струю пламени, но, казалось, никак не мог прийти в себя от жалящих клинков и собраться с силами. Предчувствуя скорую победу, Килак усилил натиск.

В следующее мгновение исход сражения был предрешен. Зверь метался, охваченный безумной яростью, ослепленный и израненный. Змей судорожно закинул назад голову, подставив Килаку глотку. Паренек в то же мгновение воспользовался оплошностью противника, не подозревая, что случится потом.

Когда длинный меч раскроил горло чудовища, оно исторгло вверх огненный поток, который ударился в сводчатый потолок склепа. Это был отчаянный ответ на смертельную боль. Но когда молния врезалась в потолок, земля затряслась, и сотни каменных осколков градом посыпались вниз. Из своего наблюдательного пункта на безопасном расстоянии от камней Джером окликнул паренька. Килак бросился бежать, но грохочущий водопад настиг его. Через мгновение Килак неподвижно лежал на земле, наполовину погребенный под грудой катившихся камней и грязи.

Когда последний осколок отлетел в сторону и пыль осела, Джером снова увидел ящера. Его отвратительные лапы были прижаты к телу, как в самом начале. Существо не умерло, несмотря на причиненные ему увечья. В луже собственной крови, источая потоки зловонной жижи при каждом повороте тела, чудовище скользило по полу, тыча носом в голубоватое мерцание. Даже вслепую животное мгновенно обнаружило бессознательное тело Килака. Джером увидел, как оно доползло до паренька и начало обвиваться вокруг.

Джером отчаянно закричал. Преодолевая боль, хромая и волоча за собою меч, он поднялся на ноги и бросился к другу. Ему казалось, что пещеру раскачивает из стороны в сторону, будто лодку в шторм. Он приблизился к змею, поднял меч над головой и с яростью пронзил чудовище.

Тварь угрожающе зашипела, но Джером, не обращая на нее внимания, занес меч для нового удара. Вдруг он поскользнулся на одном из камней, которые разбросало терзаемое агонией существо, выронил меч и упал на землю без чувств. Сквозь туман полуобморока наблюдал Джером, как омерзительные кольца обвились вокруг тела Килака и начали сжиматься.

Кровь густыми ручьями вытекала из ран, но змей довольно зашипел. От неожиданного давления Килак очнулся в безжалостных тисках. Он выгибал шею, сражался за каждый глоток воздуха. Джером застонал, но подняться так и не сумел.

Друзьям суждено было умереть. Ничто не могло спасти их от гибели.

Джером закрыл глаза и уже готовился встретить приговор судьбы, как вдруг раздался душераздирающий вой. Юноша открыл глаза и увидел, что стрела пробила толстую шкуру зверя. За нею вторая и третья прогудели в воздухе, со смертельной точностью поражая цель. Предсмертный рев чудовища заставил Джерома содрогнуться. Дюжина стрел, некоторые из которых были длиною с копье, торчали из его черепа. Захлебываясь и хрипя, зверь провалился в невидимую пропасть, ширившуюся под ним.

Джером улыбнулся из последних сил, а потом отправился вслед за чудищем.

* * *

Перестань трясти меня, потребовал он. Дай поспать…

Джером открыл глаза. Вспышки света и тьмы плясали у него перед глазами.

— Эллайен?

Встревоженный охотник облегченно вздохнул. И все же он еще раз для верности встряхнул друга.

— Что случилось… Как ты…

— У'уен, — не дослушав вопроса, ответил Эллайен. — Он проник в подземелье и привел меня сюда. И судя по всему, как раз вовремя.

Лучник отошел в сторону, и Джером сквозь туман в глазах разглядел Квингена У'уена, который склонился над Килаком Кронусом, помогая тому подняться и осмотреть раны. Рядом на земле подергивалась куча изуродованной плоти — все, что осталось от змееподобного ящера.

77
{"b":"138120","o":1}