Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что это было? — спросил Джером, потирая красные полосы на запястьях.

— Оставайся здесь, — сказал в ответ Килак и выглянул изо рва.

Не успел Джером и рта раскрыть, как паренек со скоростью ветра бросился в заросли под градом стрел и дротиков, чтобы пробраться к месту, где развернулось сражение. В руках его сверкнули клинки — длинный и короткий. Лезвия взлетали из стороны в сторону, словно складки стяга, разрываемого свирепым ветром. Двое воинов а'авари преградили ему путь, он проскользнул мимо них, чтобы напасть на третьего. По крайней мере так показалось Джерому. Но когда Килак вырвал клинки из тела третьего, первые двое повалились замертво, поливая землю фонтанами крови из перерезанных глоток.

Джером отвел зачарованный взгляд от поля битвы и заметил Эллайена. Связанный и беспомощный, охотник валялся неподалеку. Джером последовал совету Килака и постарался держаться у самой земли. Он направился на выручку другу, не забывая о коварном рве. Джером не знал, насколько глубока яма, и не хотел испытывать судьбу.

— Не двигайся, — сказал он охотнику, который продолжал отчаянно бороться за свободу.

— Джером! Как ты вырвался?

— Не шевелись, — повторил Джером, вынул из-за пояса охотничий нож и перерезал веревки на руках и ногах Эллайена. В следующее мгновение лучник оказался на свободе, отбросил шест и вскочил на ноги.

— Давай выбираться, — скомандовал он.

— Подожди.

— Ждать? Чего? — изумился Эллайен. Он быстро осмотрелся и оценил обстановку. — Надо бежать, пока мы целы. Где Килак?

Джером указал в сторону, где в последний раз видел приятеля. Килак не стоял на месте, но держался неподалеку, сражаясь с вооруженным до зубов дикарем. Друзья из Дилна с разинутыми ртами наблюдали, как юный воин в щепки превратил массивное древко вражеского копья и разом всадил оба лезвия противнику в грудь.

— Что он делает? — прохрипел Эллайен.

— По-моему, здесь появились его знакомые.

— Ну, знаешь, с меня хватит. Он нас всех угробит!

Джером не спорил. Однако битва стихла так же внезапно, как и началась. Джером на скорую руку пересчитал дикарей. Около дюжины мертвецов из племени а'авари лежали на склонах рва, и судя по крикам, те, кто успел скрыться, не далеко ушли от преследователей. Стрелы и ядовитые дротики исчезли. Остались лишь муукла'аянцы, увитые ветками плюща, с причудливыми округлыми татуировками. Вместо шипов и крючьев мочки ушей и губы украшали серповидные деревяшки. Двое муукла'аянцев направились к друзьям, сжимая в руках огромные луки, заряженные длинными стрелами.

Эллайен неохотно поднял вверх руки. Не успел Джером последовать его примеру, как со склона стремительно спустился Килак, производя на свет какофонию причудливых звуков. Ловайи обернулись, и Джером понял, что паренек разговариваете ними, и еще больше удивился, когда дикари дружно опустили луки и что-то сказали в ответ. Один из муукла'аянцев защебетал и указал на край рва.

— Пошли, — позвал Килак, следуя за дикарями.

Джером старался не глядеть на изуродованные тела. Удивительно, но смерть дикарей, всего несколько минут назад намеревавшихся причинить ему неслыханные страдания, не доставила Джерому никакого удовольствия. Повайи собрались на склоне, осматривая трупы. Кто знает, что они замышляли. Мало кто из дикарей обратил внимание на недавних пленников. Выбравшись из ущелья, Килак направился к дикарю, который был выше остальных и стоял в окружении воинов.

Оглянувшись на спутников, он сказал:

— Присмотрите за конями.

Джером и Эллайен послушались и покинули растущую толпу муукла'аянцев. Несмотря ни на что, Джером глаз не спускал с паренька, пока вместе с лучником успокаивал перепуганных животных. Удивительно, но кони совершенно не пострадали — они находились в конце колонны и избежали бойни. К радости друзей свершилось маленькое чудо. Может статься, вызов смерти, брошенный путниками, которые вступили в запретные джунгли, окажется не такой уж пустой затеей.

Из-за спин десятков воинов, столпившихся на краю рва, Джером продолжал настороженно следить за беседой Килака и вождя. Слабая надежда, озарившая, наконец, его душу, почти погасла. Обменявшись с вождем еще несколькими фразами, Килак нахмурился и в сопровождении воинов Повайи направился к своим спутникам.

— Извините ребята, — сказал он. — Похоже, мы зря потратили время.

От огонька надежды остался лишь едкий дым.

— Почему?

— Квинген Грол мертв.

Глава 19

Дальнейшее путешествие по топям Восгеса не принесло облегчения. Чудесным образом освобожденные от пут друзья вскоре почувствовали усталость. Они находились в пути уже полтора дня, и Джером крайне нуждался в отдыхе. Он вел за собою коня по топкой неровной земле и все чаще спотыкался. Ноги отяжелели, плечи опустились, а глаза закрывались сами собой. Горько было думать о том, что все — потраченные время, силы и даже жуткое столкновение со смертью — пошло прахом.

Килак заявил, что настоящая опасность им вообще-то не угрожала. Повайи следили за ними с самого начала, задолго до того, как путешественников заметили а'авари, по вине которых более дружелюбное племя не решилось показаться первым. Но повайи никогда не позволили бы соперникам совершить успешный набег на собственной территории.

Слова Килака мало убедили Джерома. Откуда ему знать, что повайи вмешались только ради них? Они ждали слишком долго. А'авари могли убить пленников гораздо раньше. В любом случае Джером не собирался прощать Килаку обман, пусть даже и непреднамеренный.

Джером чувствовал себя неуютно в окружении загадочных муукла'аянцев, число которых постепенно увеличивалось по мере их продвижения. Внешне дикари казались дружелюбными, но Джерому были неведомы их истинные намерения. Вместе с повайи путники могли прийти к тому же концу, что готовили им а'авари, только на этот раз добровольно. Зачем насильно тащить сопротивляющуюся жертву, когда она спокойно топает сама да еще тащит на себе аппетитный кусок мяса?

Поразмыслив, Джером все-таки отказался от своих выводов. Такого отношения повайи, конечно же, не заслуживали. Несмотря на суровый вид и поведение, народ этот спас ему жизнь, и подозрительность Джерома была несправедлива и необоснованна. То же самое можно было сказать о Килаке. Он согласился довериться пареньку как проводнику и защитнику. Пока что все обошлось. Путешественники живы, относительно невредимы и оставался даже небольшой шанс узнать что-нибудь стоящее при встрече с вождями клана повайи. Вместо того чтобы причитать над потерянным, наверное, следовало поблагодарить парня за помощь.

Тем временем Килак незаметно подошел к Джерому и положил руку ему на плечо.

— Килак. Ты меня напугал.

Паренек многозначительно посмотрел на него.

— Ты не думай, чо я позабыл то, чо ты для меня там сделал.

Джером озадаченно нахмурился.

— В яме. Против а'авари.

— Ты о чем?

— Ты мне жизнь спас, — пояснил Килак.

Джером припомнил, о чем говорил паренек. С его точки зрения событие выглядело иначе. Если бы не точный удар воина Повайи, они оба были бы мертвы.

— Думаю, тебе пока рановато на тот свет, — пожал плечами Джером.

— Я твой должник, — продолжал настаивать Килак.

Джером покачал головой.

— Ты мне раньше спас жизнь. Помнишь?

— Эт не то.

— Слушай, твой поступок тогда повлиял на результат, а мой — нет.

— Я ничем не рисковал.

Джером озадаченно взглянул на паренька. Куда он клонит?

— Ты рисковал своей жизнью, штоб меня спасти. Никто для меня еще этова не делал.

Джером рассмеялся.

— Не верится, что кому-нибудь хоть раз выпадала возможность.

— Я собираюся отплатить те.

Джером придержал вертевшуюся на языке шутку, заметив, что парень говорит серьезно.

— Килак, это замечательно. Но не нужно, правда…

— Мы на месте.

Джером не стал продолжать и обратил все внимание на дорогу. Повайи, нагнувшись, прошли под сплетенными ветвями двух деревьев — по всей видимости, из рода инжира или баньяна. Еще один воин остановился на пороге удивительной двери и прочирикал что-то Килаку.

58
{"b":"138120","o":1}