Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне нужен кто-то, чтобы вести пятую команду. Килак, ты не против?

— Пускай Джером поведет, — предложил парнишка. — Мне хотелось бы прочесать лес в одиночку.

Джером встретился взглядом с Коратэлем и, не мешкая, согласился.

— Считайте, уже сделано.

— Тогда вперед, — приказал своим командирам генерал. Солдаты начали разбиваться по отрядам, а Коратэль, шагая рядом с Джеромом, тихо пробормотал: — Может, хоть один из нас доберется до Куурии живым.

* * *

Огромный черный зверь лежал на полу пещеры. Много веков проспал он в своем каменном царстве, не тревожась о мире за его пределами. За это время он вырос до шестидесяти шагов в длину, а крылья были еще вдвое больше. Чешуя тверже камня защищала его тело, а вдоль спины от затылка до кончика хвоста росли огромные шипы в человеческий рост. Клоки жесткой и спутанной черной шерсти торчали на голове, свисали на морду, липли к лапам, словно неопровержимое свидетельство его древнего происхождения.

Ленивый взгляд его не обманул Спитахеру. Он притворялся как хищный скорпион, поджидающий неосторожную жертву. Чтобы понять, что за существо перед нею, Спитахере не нужно было вглядываться в усмешку на его губах или пересчитывать устлавшие пол кости тех, кто опрометчиво пришел сюда в поисках невиданной поживы. Достаточно было лишь вспомнить, как в первый раз королева, одна из немногих, заглянула в глаза великому зверю и встретила сердце, подобное своему. Ошибка исключалась. Он был едва ли не старше самого страха и ужасен не меньше. Подобное создание вызывало трепет даже в сердцах таких существ как Спитахера.

Ведь он был одним из последних.

Спитахера еще мгновение тихо разглядывала дракона, а затем нежно позвала:

— Киллангратор.

Уши огромного дракона затрепетали, гигантское веко приоткрылось над огненным глазом. Черная чешуя мерцала в тусклом свете лавы, которая шипела и бурлила позади него, где неспешная огненная река вытекала из земной коры и собиралась в пылающее озеро. Дракон фыркнул, взглянув на гостью, и Спитахера поморщилась от его зловонного дыхания.

— Мне нужны воины.

В ответ сквозь искривленные губы вырвался гортанный рык. Так бессловесно выразил он свою досаду и раздражение. Гигантские легкие и глотка не способны были исторгнуть речи, понятной мелкому созданию.

— Не смей говорить со мною таким тоном, грязный зверь, — бросила Спитахера. — Они нашли Меч Азахиля.

Королеве демонов было известно об уязвимости дракона, но она не на шутку испугалась, когда чудовище поднесло к ней голову, словно гигантская кобра. Огромные глаза, полыхающие ненавистью, уставились на нее. Горячие ноздри дышали огнем, губы дрожали. Гигантское тело сотрясалось. Неожиданно для себя Спитахера обнаружила, что прикидывает свои шансы одолеть дракона вместо того, чтобы задуматься о побеге.

— Прости меня, могучий Киллангратор. Я думала, ты знаешь.

Огромная пещера вдруг стала крошечной, когда Киллангратор поднялся на ноги и ударил крыльями. Грудь его раздулась, а шипы на спине зашевелились. Дракон запрокинул голову и испустил такой рев, что гора задрожала. Струи огня и дыма вырвались из ноздрей и устремились к потолку в сотнях шагов от земли. Огненное озеро злобно зашипело, выплевывая жгучую жижу. Спитахера заметила волшебный осадок, который кружился в горячих потоках расплавленного камня, будто масло на воде.

Проклятие дракона звенело в ее голове, как заблудившийся в пещере гром. Мечи Азахиля. Проклятое оружие истребило весь род и загнало его самого в недра горы более семи тысяч лет назад. Киллангратор ненавидел талисманы, принадлежавшие финлорианцам во времена древних войн с драконами. Огонь горы Краккен, поклялся он, будет бушевать с неслыханной яростью. Спитахера пол учит свое войско, опустошит эту землю и уничтожит всех, кто спрятался за силой Меча Азахиля.

Спитахера с облегчением выпрямилась. Опасность миновала. Киллангратор уже вцепился каменными когтями в гору, вырывая куски скалы, чтобы умножить драконье войско Спитахеры. Если судить по его гневу, скоро она получит солдат больше, чем надо. Достаточно, чтобы вырвать Меч силой, если не помогли колдовские чары. Бойцов хватит, чтобы раз и навсегда обезопасить этот мир для себя и своих детей.

Королева не скрывала ликования и позволила себе ухмыльнуться. Улыбалась она до тех пор, пока у ног не упал огромный кусок камня, от которого во все стороны брызнули острые осколки.

Спитахера развернулась и покинула логово дракона, оставив огромного змея заниматься пополнением войска.

Глава 34

Утро рано закралось на беспокойное черно-серое небо. Джером вел свой отряд из одиннадцати человек на юг вдоль берега темной реки Ллорнел. За прошедшие два дня буря только усилилась, и тяжелые тучи преградили путь бледным солнечным лучам, проливая на землю потоки дождя. Жадные до плоти ветры хватали путников холодными пальцами, срывая с них промокшую одежду, и те мечтали лишь об огне, сухой одежде и горячей пище.

Главнокомандующий Коратэль с самого начала решил, что отряды должны достичь южной оконечности вздымающего серые волны озера приблизительно через два дня с того момента, как они разделились. Там они встретятся и решат, менять ли стратегию перед тем, как отправиться на запад через скалистые равнины. А до того момента, согласились все, они не остановятся ни на минуту, несмотря на неприветливую и злую ночь.

Нечего удивляться, решил Джером, что природа решила добавить им неприятностей. Все вокруг рушилось на части, размытые потоками грязной воды. Как клубящиеся над головой грозовые тучи, неясное и неотвратимое будущее нависло над ними. Земли опустошены, жизнь выкорчевана, истреблена. Мир казался безрадостным и нелепым отражением уныния и горечи их сердец.

Джерому до боли надоели холодные и тоскливые сумерки. Он шел уже три дня со времени последней встречи своей с Коратэлем и возглавлял отряд. Именно он отвечал за боевой дух партианцев — задача, которая становилась все труднее по мере того, как усталость и голод одолевали людей.

Юноша сказал себе, что другого пути нет, надо идти вперед. Но он невольно возвращался к мысли, что упустил нечто очень важное, что изменило бы положение к лучшему. Несмотря на поддержку Мариши, он боялся, что подведет всех, если не сообразит вовремя, что делать. Иначе будет слишком поздно.

Настойчиво сражаясь с яростной бурей, зажмурив глаза, Джером шел сквозь сумрак. Он чуть не споткнулся и только потом разглядел под ногами человеческое тело, изуродованное до неузнаваемости, завернутое в остатки кольчуги и в знакомую накидку партианского солдата.

Джером приказал отряду остановиться. От жуткого зрелища все внутри заныло, даже голод отступил. Он опустился на колени и перевернул труп, чтобы заглянуть ему в лицо. Половина черепа ввалилась внутрь, разбитая плоть и раздробленные кости перемешались, кусок челюсти без зубов выступал наружу. На остатках лица застыло выражение ужаса. Кровь больше не струилась из тела, но была еще теплой.

Джером отвернулся, едва сдерживая рвоту. К счастью желудок его был пустым. Не успел юноша что-то сказать, как Мальтик, хромая, выступил вперед и приказал своему маленькому отряду прочесать окрестности. Они обнаружили еще девять тел, так же изуродованных, как и первое, и выброшенных, будто мусор. Бесполезное оружие валялось на земле или осталось в окоченевших руках. Отряд генерала Джейзина шел прямо перед командой Джерома. Судьба самого генерала осталась неизвестной, и Мальтик незамедлительно приказал разыскать его тело и следы отрядов, которые прошли раньше.

— Посмотрите на отпечатки! — воскликнул Джером, присев с Мальтиком и Эллайеном около небольшого углубления в земле длиною в две человеческих ноги и такой же ширины. Такие же следы, наполненные водой, были повсюду.

— Это не волк, — угрюмо заметил Эллайен.

— Мы нашли следы, которые ведут к воде, — доложил молодой полковник. — Это может быть генерал Джейзин.

110
{"b":"138120","o":1}