Литмир - Электронная Библиотека

Выкурив еще одну трубку, сэр Лери, наконец, встал с кресла и прошел в кабинет. Уютно разместившись на широком диване, прикрыл глаза, чтобы хоть немного поспать. Наступающий день обещал быть насыщенным.

Едва забрезжил рассвет, как замок огласил звонкий плач младенца.

— О, нет! — Генри натянул на голову одеяло, но нарастающий крик забрался и под него.

— Ну, здравствуй, недоброе утро, — проворчал молодой человек и в сердцах швырнул подушку на пол, вскакивая с постели.

Пора было бежать на помощь, хотя он понятия не имел, что нужно делать с кричащим комочком, но чувствовал, что без него хозяйка — точно не справится. Пробегая мимо кабинета, заметил, что хозяина там нет. Плач между тем, едва затихнув, вновь обрушился на его барабанные перепонки. Генри ввалился в комнату к госпоже без стука, что впрочем, не было никем замечено, кроме него самого. Господа суетились возле орущего младенца, которого трясла на руках бледная, встревоженная Эльза:

— Ну, чего же ты так кричишь, глупая?! Проснулась и кричит. Я ничего с ней сделать не могу, — женщина готова была разрыдаться.

— Дорогая, осторожнее! Это же ребенок, а не колокольчик. Не тряси ее так! Дай мне.

Стоило господину взять девочку на руки, как малышка затихла, внимательно рассматривая мужчину огромными, мокрыми от слёз глазами, в которых читался немой укор.

— Боже, Лери! Как тебе это удалось? — изумилась Эльза. — Синеглазка какая! И совсем не плачет.

Дворецкий растерянно топтался у двери. Когда он решил, что хозяева и без него неплохо справились и повернулся, чтобы уйти, услышал радостный голос господина:

— Генри! Хорошо, что ты уже встал!

— Да уж, сэр, нет ничего лучше! Ни разу еще не просыпался в таком хорошем настроении.

— Не ворчи, друг мой, а сбегай за молоком. Девочка, видимо, проголодалась, — улыбнулся мистер Кроус малышке, которая ловила крохотным ротиком ворот его халата. — Только подогрей его!

— Лери, какой ты умный! — восхитилась им Эльза. — Ты будешь хорошим отцом нашим детям.

Она подошла к мужу и одарила его самым нежным взглядом.

— Надеюсь, любимая, — он поцеловал жену в щеку. В этот момент девочка вздрогнула и вновь расплакалась, заставив супругов вспомнить о ней.

— И почему у маленьких такие звонкие голоса? — улыбнулась Эльза, в эту минуту она казалось просто очаровательной. — Ну, сейчас, сейчас, моя хорошая! И куда это наш Генри — злыдня запропал?

— И вовсе я не злыдня! Я молоко принес. Только, как вы её кормить собираетесь? Она же пить ещё не умеет. Ну, то есть из чашки, — осекся дворецкий, наткнувшись на обеспокоенные взгляды хозяев.

— А давай попробуем с ложечки? — предложила Эльза. — Эх, мужчины, на что вы только способны!

Она взяла девочку, мило чирикая с ней, легко подхватила из рук Генри чашку с молоком и, грациозно присаживаясь на краешек кровати, нежно прошипела:

— Генри, дай ложку!

Дворецкого дважды просить не пришлось, он мигом вылетел из комнаты, чтобы вернуться с ложкой. В дверях повстречался с Уильямом.

— Ну, вы и спать горазды, молодой человек! Неужели не слышал крика сестры? — изумился Генри уже на лестнице. Перепрыгивая через ступеньки, он скрылся в направлении кухни.

Мальчик вошел в комнату.

— Здравствуйте, — произнес обернувшимся на него господам и тихо предложил:

— У меня бутылочка есть и соска, из них удобнее кормить, принести?

— Конечно, неси! — скомандовала Эльза.

Через некоторое время, сытая девочка уснула на руках господина.

Тот осторожно переложил малышку в только что приготовленную колыбель — кресло, застеленное пуховым одеялом и обложенное мягкими подушечками. Кроха на мгновение нахмурила бровки, но не проснулась. Генри и Уильям потихоньку вышли, чтобы не тревожить господ. Мистер Кроус обнял подошедшую жену, поцеловал её в губы и тоже вышел из комнаты, притворив за собой дверь.

Глава 4

Вот уже несколько месяцев Уль живет в замке Кроусов. Этот замок — крепость с массивными башнями, высокими толстыми стенами. Неуклюжий снаружи и неуютный внутри так отличался от тех, к которым привык мальчик — величественных и изящных строений его мира.

В тот вечер, когда он вынырнул из портала, его судьба изменилась. Ожидая встретить высокую красавицу, госпожу Августу, сестру короля, которую он видел пару раз мельком возле дворца, и отдать ей девочку, Уль постучался в двери замка. Но вместо неё ему открыли странные люди. Мужчины в смешных костюмах, с забавной речью. В голове у мальчика, будто эхом раздавались их голоса. Непонятный язык постепенно приобретал смысл. Когда подошла женщина, и ласковым шепотом заговорила с ним, он уже мог различить слова и даже ответить на её вопрос. Воспользовавшись телепатией, Уль узнал много важного, и даже смог придумать имена для себя и Соу, привычные к этому миру. Не вызывая подозрений, он на ходу сочинил историю, которой эти люди тут же поверили.

Мальчик понял, что случилось непоправимое: каким-то образом он сбился с пути.

В первое мгновение, Уль хотел сбежать, но тут же обнаружил, что не чувствует в себе силы, для того, чтобы выстроить мост.

Ночью он излил подушке горе, наревевшись вдоволь. Наутро парнишка уже начал осваиваться на новом месте. За сравнительно небольшой промежуток времени Уль изучил все вокруг — лес, сад, побывал в самых потаенных уголках замка.

Его миссия изначально заключалась в том, чтобы передать девочку её тете, а затем вернутся к наставнику и бабушке. Родители мальчика умерли несколько лет назад, и воспитанием необычного ребенка занималась добрая сердобольная старушка — ведунья. Она учила его разным врачебным премудростям, Уль знал почти все виды трав и кореньев, что находились в округе, и даже самостоятельно умел настаивать целебные чаи.

В тот день, к нему подошел наставник и объяснил задание, дал координаты. Мальчик соорудил солнечный мост, выстроил маршрут передвижения.

Все шло как обычно. Как всегда.

Не было никаких причин волноваться…

Уль — проводник. Тот, кто строит волшебные мосты через слои миров, взаимодействующих или отстраненных друг от друга. Каждый мир живет своей жизнью. Хранители следят за тем, чтобы они не пересекались — иначе это грозит большими неприятностями, часто сопровождающимися агрессией и войной. Наложение никогда не проходит бесследно для жителей. Проводники же помогают путникам попадать в нужное место, в зависимости от желания ищущего. Словно дольки апельсина или капустные листы, соседствуют многочисленные миры друг с другом и каждый раз нужен мост, который соединит их между собой. Только детям-проводникам под силу построить такой путь. Поскольку жизнь не стоит на месте, "проводимые" каждый раз оказываются в других временных границах одного и того же необходимого им мира, поэтому нельзя пользоваться тем же мостом, что и раньше. Он выстраивается заново. Местность меняется, события и время разворачиваются по-новому. Миры впускают и выпускают странников, затем проходит цикличный круг — у каждого мира свой. Проход снова открывается, но совсем в другом месте. Мосты со временем исчезают, растворяясь в пространстве.

Ребенку легче адаптироваться, привыкнуть, научиться. Проще затеряться среди чужого мира, стать своим. Поэтому именно их обучают этому непростому ремеслу. Детей из разных рас, сословий, обладающих ярким магическим талантом — взрывной смесью фантазии с ореолом солнечного света и даром предвидения, отбирают в младенческом возрасте. Чтобы развить дар, и научить пользоваться им во благо, родители отдают малышей на обучение в магическую школу. И если в семье появляется одаренный ребенок — это великое счастье для всех домашних. Семья получает привилегию в обществе, а их дети, в дальнейшем, даже после того, как перестают быть проводниками, остаются самыми уважаемыми жителями страны.

3
{"b":"130954","o":1}