Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сегодня опять у Голубкова большой переклад делали, — говорит Тудако, наполняя новое блюдце.

— Какой переклад?

— Ты простого дела не понимаешь, Тирсяда, отсталая какая, — важно замечает он и поясняет, — переклад с русского на ненецкий, полный подвал...

Он торжествующе взглядывает на жену левым глазом, защурив правый, вот, дескать, какими мы мудреными делами занимаемся. Она, к его удовольствию, и в самом деле изумлена.

— Подвал? Чего вы перекладывали в подвал? Русские слова?..

Тудако раскатисто хохочет, он страшно доволен, что так ошеломил жену.

— Статья называется подвалом, — растолковывает он и не упускает случая снова уколоть супругу, — ты хоть и председатель, да многого не знаешь. Очерк не знаешь, фельетон не знаешь, даже клише и то не знаешь...

— Не знаю, Тудако, где же мне знать, — примирительно говорит Тирсяда. — Клише — это, наверное, что-то очень сложное...

Тудако помирает от смеху.

— Вот видишь! И председателю не всё понятно. А клише нисколько и не сложное, клише — это простая картинка...

Довольный, что жена с любопытством слушает его, Тудако выкладывает все свои познания в газетном деле. Говорит с апломбом, щеголяет специальными терминами, подражая Лёве Семечкину. Под конец сообщает, что Голубков получил письмо про Ясовея.

— Ядовитое, учителю не поздоровится, надо быть...

— Что такое? — встревожилась Тирсяда, — что за письмо? Ты читал?

Тудако хотелось сказать, что читал, но он сдержался всё же, сообразив, что это хвастовство легко может быть разоблачено.

— Читал, не читал, а знаю, — ловко вывернулся он. — Если напечатают — Ясовею жизни не будет в тундре.

— Да что ты такое плетешь! — рассердилась Тирсяда.

— Ха! Плету. И ничего не плету. Хоть Лёву спроси, хоть самого Голубкова, мужу не веришь если...

Не зря Тудако не отпустил оленей — пригодились. Тирсяда сердцем почувствовала, что муж не просто болтает, видно, что-то есть. От её глаза не укрывалось и раньше, что недоброжелателей у Ясовея немало. Кто знает, какую напасть они на него обрушили. Надо без задержки выяснить. Тирсяда встала, надела старую мужнину малицу, закуталась шалью.

— Чашки-то вымой, не мытые в ларь не складывай, — наказала она мужу.

9

Голубков прочитал письмо Тирсяде. Она долго сидела, перебирая край шали. Голубков посматривал, стараясь угадать, о чём она думает. Наконец, Тирсяда провела ладонью по лбу, будто расправляя морщины, и спросила:

— Ты что, Михайло Степанович, печатать будешь?

Он уклонился от прямого ответа.

— Факты в письмо все правильные. Так ведь?

— Факты... правильные...

Тирсяда дважды повторила эти слова, резким движением скинула шаль на плечи, придвинулась к ящику, заменявшему Голубкову письменный стол.

— Ты бы, редактор, смотрел не только на факты. Оленевод, если будет смотреть на снежный наст и не поймет, что под ним, оставит оленей голодными. Так и твои факты. Они будто правильные... А что за ними? Ты на человека смотри, а не на факты.

— Надо смотреть и на факты и на человека, Тирсяда. Всё проверить следует, дело серьезное, — ответил Голубков.

И тут раздался из переднего угла палатки голос Лёвы Семечкина.

— Да чего там проверять, Михайло Степанович, всё и так ясно. Поклёп, явный поклеп на Ясовея. Ведь вы же его знаете...

— Я тоже знаю, — подхватила Тирсяда, почувствовав поддержку, — на моих глазах мальчишка рос, комсомольцем стал, в партию вступил, учителем сделался. Как осенний лед на озере, насквозь его видно. Черное слово на него говорят по злобе...

— Может, по злобе, а может, и того хуже, — раздумчиво произнес Голубков. Он сунул папку с письмом в ящик. — Разобраться надо по-настоящему...

— Разбирайся, только печатать не надо, — решительно заключила Тирсяда, вставая. — Газета не для того, чтобы глупости печатать...

Голубков невольно улыбнулся. Тирсяда заметила улыбку, обиделась.

— Смейся. Думаешь, женский ум — крик да шум. Как хочешь думай. А я соборку созову, у людей правого слова спрошу. Все скажут: худое письмо в твоей папке, подлое...

Не успел Голубков ответить, она резко повернулась, ушла. В палатке было слышно, как она крикнула на оленей, и суховато защелкали оленьи копытца.

— Вот женщина! Огонь и кремень, — восхищенно сказал Лёва после небольшой паузы. — Давно ли её и человеком не считали, а смотри, как она раскрылась. Комиссар-баба!

— Подожди, Лёва, то ли ещё будет. Это ведь первые весточки того, что может получиться из забитого, задавленного, лишенного света человека, если раскрепостить его и поддержать. Эта Тирсяда меня прямо радует. Не ошибся я тогда, выдвинув её в председатели. А ведь я её не знал совсем. Вижу — ненка смело говорит против оленщика Сядей-Ига, думаю — пусть её изберут председателем. И вот видишь, какая стала — действительно, настоящий президент Малой Земли. Всё-таки надо поехать к ней, а то, пожалуй, и впрямь будет соборку созывать, горячая женщина...

10

Никогда такого не было, а тут случилось. Сядей-Иг заболел. Жаром пышет весь, голова кружится, дыханье тяжелое. Пил горячую оленью кровь — не помогло. Настоял водку корнями чернолистника, растирал грудь, поясницу, пил горький тошнотворный настой — не помогло. Перед чумовым идолом крошил мясо, ублажал его водкой — всё впустую. Тогда позвал шамана, Холиманко не без алчности поглядывал на побуревшее лицо оленщика: дескать, нынче тебе, Сядей-Иг, не придется жилиться, хочешь выздороветь — не скупись. Сядей-Иг понял взгляд шамана. Уставился посоловевшими глазами на его широкое лицо, изрытое оспой, и прохрипел:

— Ты шибче шамань, тадибей. Так камлай, чтобы за один раз прогнать злых духов.

— Прогнать можно, — мямлил Холиманко. — Духи-то моего камланья боятся, удерут обязательно. Только нелегко это мне самому достанется. Крепко шаманить буду. Заплатишь-то как?

Сядей-Иг даже приподнялся.

— Экая жадность у тебя, шаман, — задыхаясь, с трудом произнес он. Потом после паузы добавил: — Камлай лучше, не останешься в накладе.

Холиманко и впрямь постарался. Пожалуй, ни разу он с таким исступлением не кружился, не кричал так неистово, моля богов вернуть Сядей-Игу здоровье, прогнать злых духов из его живота. Усердствуя, он выдрал не один клок своих седых волос, порвал бубен, разорвал на себе шаманский балахон. Сядей-Иг был удовлетворен камланьем. Он видел усердие шамана и надеялся, что Нум не может остаться безразличным к столь яростной молитве. Щедро наградив Холиманку, больной стал ждать, когда настанет исцеление. Однако легче не становилось. Наоборот, жар всё усиливался, в груди хрипело, по телу пошла ломота. День минул — духи не покидали Сядеева живота. На третий день он позвал Мунзяду.

— Проклятый шаман попусту камлал. Напрасно взял оленей. Худо мне. Смерть, кабыть, приходит. Съезди к дочери...

Сядей-Иг замолчал, закрыл глаза. Мунзяда испугалась, думала — умирает муж. Но он ещё не умирал. С трудом приподняв веки, он сиплым шепотом произнес:

— Скажи ей, Нюде, пусть докторшу ко мне пошлет...

Мунзяда без промедления велела батраку запрячь самых лучших оленей. Вихрем домчалась до школы.

— Нюдя, доченька, отец помирает. Вовсе худо ему. Велел докторшу позвать...

Нюдю будто ударили, так дрогнула она. Идти к докторше? Её просить? Ни за что... А отец?..

Накинув на плечи паницу, Нюдя побежала к больнице. Но лишь открыла двери, увидела докторшу в белом халате, со светлыми кудерышками мягких волос, в глазах потемнело. Она становилась на пороге.

— Что с вами, Нюдя? Заболели? Проходите, чего же вы...

Нюдя шагнула за порог. Галина Васильевна подвинула ей табурет. Нюдя села.

— Спасибо, доктор. Мне некогда. Отец заболел... Помирает, кажется...

— Я сейчас оденусь.

Нюдя плохо помнит, как везла она докторшу к чуму отца. Погоняла оленей так, как не погоняла никогда в жизни. А в голове был сумбур. То казалось, что всё равно они опоздают, отец уже умер. То появлялась надежда, что докторша спасет отца, не даст ему умереть. То вдруг к горлу подступала горячая полна и хотелось рыдать от того, что на санях рядом сидит женщина, которая, кажется, отнимает мужа. И тогда возникало желание опрокинуть сани, вывалить и оставить докторшу среди снегов.

40
{"b":"123001","o":1}