Глава 19
Следующие несколько дней Джеффри прилежно разыгрывал послушного больного, валяясь большую часть времени в кровати и делая лишь то, с чем мог справиться сам. К полному замешательству Мег, он и словом не обмолвился о внезапно вспыхнувшей между ними страсти. И это только подтверждало ее сомнения: она бессильна перед опытом уверенных и настойчивых женщин, которых он, наверное, частенько навещал. Так и не услышав от него ничего, Мег посчитала, что Джефф просто-напросто забыл обо всем, и решила последовать его примеру.
Но это было глубокое заблуждение. Несмотря на свое показное равнодушие, Джеффри ни о чем другом и не думал. Бессмысленно уставившись в книгу, которую дала Мег, он целыми часами изобретал, а затем, находя какой-то недостаток, отвергал сотню различных планов обольщения жены. Так ничего и не придумав, к утру третьего дня он почувствовал легкое раздражение.
– Мне надоело бездельничать, надоел этот халат, который я снимаю только на ночь, – жаловался он за завтраком. – Я умираю от желания опуститься в горячую воду и просидеть там до вечера.
– Хорошо, – на удивление быстро согласилась с мужем Мег. – Позавтракаем, и я приготовлю тебе ванну. Ты помоешься на кухне? А то сегодня мне совсем не хочется поднимать ведра наверх.
– Ты что, рабыня мне, что ли? – вспылил он. – Покажи, где все находится, остальное я сделаю сам.
– Да брось ты, я с радостью готова тебе помочь, – возразила она. – Ты только сходи за водой.
– Договорились, – сказал Джефф, и они продолжили завтрак.
После завтрака Мег нагрела несколько больших чайников с водой, вылила их в большую медную ванну, к тому времени уже наполненную Джеффом холодной водой.
– Вот и все, – улыбнулась она, положив на стул мыло и полотенце. – Ты уверен, что справишься сам?
– Ты думаешь, что сможешь помочь?
– Мм… да, – краснея, чуть слышно проговорила она. – Полагаю, да, если тебе понадобится помощь.
– Нет, не стоит. Я знаю, как это делают, с того самого дня, когда появился на свет, – пошутил Джефф.
Мег вышла и хотела было плотно закрыть за собой дверь, но, быстро передумав, оставила ее приоткрытой.
– На всякий случай, вдруг я ему понадоблюсь, – тихо сказала девушка, искренне надеясь, что этого не произойдет.
Из кухни раздался громкий всплеск воды, и сразу же все повисло в безмолвной тишине, которая тянулась так долго, что Мег даже начала немного беспокоиться. Но вот, разрушая ее напрасные тревоги, послышался какой-то легкий стук и вслед за ним приглушенное ругательство. Не задумываясь, она шагнула вперед и заглянула в узкую щелку двери.
Человек, который стал неизбывной мечтой всех девушек штата Орегон, сидел перед ее глазами в ванне в своем обнаженном великолепии. Пока Меган с изумлением смотрела на прекрасно сложенное тело, он, перегнувшись через высокий край ванны, здоровой рукой пытался найти выскользнувшее из рук мыло.
При виде мокрых и упругих мышц, напрягающихся каждый раз, когда он двигался, у нее просто захватило дыхание. Боясь пошевелиться, она стояла, словно парализованная, не сводя глаз со своего обворожительного мужа. «Прекрати! Ты не должна! Стыдно глазеть девушке на раздетого мужчину». Но все слова были напрасными. Мег не могла оторвать взгляда от чарующей красоты Джеффри Уэлсли и его завлекающей обнаженности.
Ее взор устремился туда, где кристальные капли воды нанизывались на рыжеватые колечки волос на груди, а сама грудь казалась такой широкой и сильной, что уже при одном только взгляде хотелось прикоснуться и плавно поводить по ней рукой.
Опрометчиво она сделала еще один шаг и, стараясь получше рассмотреть Джеффа, прильнула к приоткрытой двери. Ее попытка была вознаграждена немедленно же. Стоя на коленях и вновь пробуя ухватить мыло, он невольно давал ей возможность любоваться громадной спиной и стройными бедрами. И вдруг от всего этого у нее закружилась голова, стало не хватать воздуха, тело затрясло в какой-то жуткой лихорадке, наполняя девушку слабостью и жаром.
«Уходи! Уходи, пока не поздно!» Однако Мег не ушла. Ей хотелось… действительно хотелось. Так было бы сейчас приличнее всего поступить, но разум сдавался, сдавался, потому что оказывался бессилен перед пробуждающимся порывом влечения, его всеохватывающей мощью. Подчиняясь этой необузданной силе, Меган заглянула опять и увидела, как муж, подняв наконец-то мыло, не спеша опускается в воду.
Джеффри так же медленно откинулся назад, прислонился головой к краю ванны и с наслаждением потянулся. О Боже, как приятно! Особенно после тех нескольких дней, когда он вынужден был, то и дело смачивая губку в маленьком тазике, обтираться ею у себя в комнате, он не мог и представить себе что-нибудь более приятное, чем размягчающиеся мышцы тела, замедленность движений и легкие всплески воды. Конечно, за исключением одного… того, что постоянно напоминало о себе, беспокоило и сводило его с ума.
Как быть с Мег? За эти несколько дней, которые они провели вместе, Джефф понял, что лучше нее никто бы не позаботился о нем. Она была предупредительна, расторопна и терпелива. И вся проблема заключалась только в том, что ему нужна была не сиделка Мег, а любовница Мег, которая бы перестала обращаться с ним как с больным и посмотрела на него как на полноценного мужчину.
Устало он закрыл глаза и лениво провел рукой по воде. Очень странно, но материнское отношение Мег стало каким-то невыносимым после того, что произошло между ними. Как Стюарт обращался со своей женой Клер? Ведь она тоже была его сиделкой, когда он во время войны раненным попал в плен в больницу конфедератов. Стю любил рассказывать забавные истории о начале знакомства со своей обаятельной женой, но не упоминал о том, что Клер обращалась с ним, как докучливая курица со своими цыплятами. Может, стоит написать Стю письмецо и спросить его совета? Если уж кто знает, как соблазнить женщину, так это Стюарт Уэлсли.
Странный шорох за дверью привлек внимание Джеффа, и он, раскрыв глаза, чуть повернул голову. Что это там? Вдруг он осознал, что видит в дверной щели серое платье Мег, и его сердце беспокойно забилось. Она наблюдает за своим мужем. Джеффри с трудом сдержал улыбку и быстро закрыл глаза, притворяясь, что ее маленькая проделка осталась незамеченной. Значит, жена не так уж и безразлична к нему. Представив Мег, стоящую за дверью и украдкой подсматривающую за ним, он тут же ощутил всевозрастающий трепет, но на этот раз ему не хотелось обуздывать пробуждающуюся к жизни плоть. «Ну что, дорогая, хочешь посмотреть на мужчину в сотворенном Богом облике? Заверяю тебя, с моей стороны не будет никаких препятствий».
И он встал.
У Мег замерло сердце.
Уверенный в том, что достиг желанного результата, он как ни в чем не бывало взял мыло и, наклонившись, стал намыливать ноги. Теперь из своего удобного положения Джефф мог смело проверить, не убежала ли Мег после столь дерзкой демонстрации мужского тела. Она стояла на том же месте. По-прежнему была видна широкая юбка и чувствовался ее любопытный взгляд. Выпрямившись, он повернулся лицом к двери и с обманчивой беспечностью принялся намыливать себя, неумолимо приближаясь к тому самому месту, к которому, как он надеялся, приковано все ее внимание.
И Джеффри не ошибся. Все внимание жены было там или на том. Увидя возбужденное состояние мужа, она впала в полное оцепенение. Как-то раз Меган уже доводилось видеть голого мужчину, или, точнее, статую голого мужчины, во время посещения музея в Портленде. Но эта статуя просто ничто перед захватывающим дыхание мужским атрибутом Джеффа. Скромно свисающий между ног орган алебастрового изваяния хоть и был отчетливо виден, но из-за своих маленьких размеров и излишней вялости почти не пробудил в ней тогда никакого интереса.
Мужская же принадлежность Джеффа совсем не казалась маленькой и вялой. Напротив, она была толстой, упругой, просто огромной; она дерзко выступала из тела и учащенно пульсировала, почти устрашая своей первобытной необузданностью.